דְּרָשֽׁוּ/נִי
𐤃𐤓𐤔𐤅/𐤍𐤉
dârash
have sought Me
To seek with care or diligence, to inquire into, to investigate. ״דָּרַשׁ״ encompasses both the act of seeking information or consultation and that of investigating or searching with intentionality. It can refer to seeking after God or other deities, inquiring of an oracle or priest/diviner, searching for guidance, or investigating a matter or situation. Used in legal, religious, and social contexts for earnest inquiry or pursuit.
Isaiah 65:10 · Word #11
Lexicon H1875
| Lemma | דָּרַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤃𐤓𐤔 |
| Transliteration | dârash |
| Strong's | H1875 |
| Definition | To seek with care or diligence, to inquire into, to investigate. ״דָּרַשׁ״ encompasses both the act of seeking information or consultation and that of investigating or searching with intentionality. It can refer to seeking after God or other deities, inquiring of an oracle or priest/diviner, searching for guidance, or investigating a matter or situation. Used in legal, religious, and social contexts for earnest inquiry or pursuit. |
Morphology HVqp3cp/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | have sought Me |
SIBI-P1 Translation H1875-15
they sought me
| Morphological Notes | Verb, Qal perfect, 3rd person common plural + 1st person common singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active seeking or inquiry. The perfect 3rd person common plural with 1st person singular suffix yields "they sought me," preserving both the plural subject and the direct object. |
View full lexicon entry for H1875 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they sought me
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 ('they sought me') matches the perfect form with suffix and reflects the SILEX definition. Appropriate for the context. No adjustment needed. |