קוֹרֵ֣א

𐤒𐤅𐤓𐤀

qârâʼ

one who calls

To call, summon, or proclaim, often with emphasis on vocalizing or naming. The verb encompasses acts of calling out to someone, summoning individuals or groups, proclaiming public announcements, giving names, reading texts aloud, and, in metaphorical use, inviting or beseeching. Its semantic range includes the formal or ritual declaration of names, reading sacred texts, and making proclamations to gatherings.

H7121

Isaiah 64:6 · Word #2

Lexicon H7121

Lemmaקָרָא
Lemma (Paleo)𐤒𐤓𐤀
Transliterationqârâʼ
Strong'sH7121
DefinitionTo call, summon, or proclaim, often with emphasis on vocalizing or naming. The verb encompasses acts of calling out to someone, summoning individuals or groups, proclaiming public announcements, giving names, reading texts aloud, and, in metaphorical use, inviting or beseeching. Its semantic range includes the formal or ritual declaration of names, reading sacred texts, and making proclamations to gatherings.

Morphology HVqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseone who calls

SIBI-P1 Translation H7121-45

calling one

Morphological NotesVerb, Qal stem, active participle, masculine singular, absolute state.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular denotes an ongoing or characteristic action, hence "calling one" to reflect the root idea of vocal summoning or proclaiming. This preserves both the verbal force and participial form without reducing it to a finite verb.

View full lexicon entry for H7121 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

calling one

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "one who calls". The Hebrew has a participle functioning substantively (קוֹרֵא). The sense is simply ‘no one calling / no calling one who invokes your name,’ so the standard rendering “calling one” accurately reflects the form and meaning. The verse context does not force a different wording, so we should standardize for consistency rather than preserve the phrasing “one who calls.”