וְ/אָב֤וּס

𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤎

bûwç

and I trod down

To trample, crush, or tread down with the feet, often conveying an act of physical dominance, desecration, or contempt. In figurative usage, to treat with scorn, disdain, or disregard, especially as regards persons, objects, or boundaries considered inviolable in Israelite society. May imply an act of desecration in cultic or social settings.

H947

Isaiah 63:6 · Word #1

Lexicon H947

Lemmaבּוּס
Lemma (Paleo)𐤁𐤅𐤎
Transliterationbûwç
Strong'sH947
DefinitionTo trample, crush, or tread down with the feet, often conveying an act of physical dominance, desecration, or contempt. In figurative usage, to treat with scorn, disdain, or disregard, especially as regards persons, objects, or boundaries considered inviolable in Israelite society. May imply an act of desecration in cultic or social settings.

Morphology HC/Vqi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand I trod down

SIBI-P1 Translation H947-08

I trample down

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect conjugation, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root בוס, meaning to trample or tread down. The imperfect 1st person singular is rendered as "I trample down," preserving both the active voice and the incomplete aspect of the verb.

View full lexicon entry for H947 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I trample down

Same as P1Yes
RationaleP1 correctly renders the verb form and sense, and the context supports this literal act of trampling or crushing.