וְ/אָב֤וּס
𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤎
bûwç
and I trod down
To trample, crush, or tread down with the feet, often conveying an act of physical dominance, desecration, or contempt. In figurative usage, to treat with scorn, disdain, or disregard, especially as regards persons, objects, or boundaries considered inviolable in Israelite society. May imply an act of desecration in cultic or social settings.
Isaiah 63:6 · Word #1
Lexicon H947
| Lemma | בּוּס |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤅𐤎 |
| Transliteration | bûwç |
| Strong's | H947 |
| Definition | To trample, crush, or tread down with the feet, often conveying an act of physical dominance, desecration, or contempt. In figurative usage, to treat with scorn, disdain, or disregard, especially as regards persons, objects, or boundaries considered inviolable in Israelite society. May imply an act of desecration in cultic or social settings. |
Morphology HC/Vqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and I trod down |
SIBI-P1 Translation H947-08
I trample down
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect conjugation, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root בוס, meaning to trample or tread down. The imperfect 1st person singular is rendered as "I trample down," preserving both the active voice and the incomplete aspect of the verb. |
View full lexicon entry for H947 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I trample down
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 correctly renders the verb form and sense, and the context supports this literal act of trampling or crushing. |