וְ/אֶרְמְסֵ֖/ם
𐤅/𐤀𐤓𐤌𐤎/𐤌
râmaç
and trample them
To trample, tread upon, or walk over—particularly by foot or hooves—often with the implication of crushing, subduing, or violating. The term is used in literal contexts of physical trampling by humans or animals, as well as in figurative senses of oppression, conquest, humiliation, or disregard.
Isaiah 63:3 · Word #10
Lexicon H7429
| Lemma | רָמַס |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤌𐤎 |
| Transliteration | râmaç |
| Strong's | H7429 |
| Definition | To trample, tread upon, or walk over—particularly by foot or hooves—often with the implication of crushing, subduing, or violating. The term is used in literal contexts of physical trampling by humans or animals, as well as in figurative senses of oppression, conquest, humiliation, or disregard. |
Morphology HC/Vqi1cs/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and trample them |
SIBI-P1 Translation H7429-13
I will trample them
| Morphological Notes | Qal imperfect, 1st person common singular with 3rd person masculine plural pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense "to trample/tread." The imperfect 1st person common singular with a 3rd masculine plural suffix is rendered "I will trample them," maintaining both the verbal force and the attached object. |
View full lexicon entry for H7429 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and I will trample them
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Conjunction וְ + verb requires 'and I will trample them' for correct sequence and tense; P1 omits 'and'. |