Isaiah 63
YHWH appears from Bozrah with blood-stained garments, having trodden the winepress alone in anger, trampling nations in vengeance and redeeming His people without aid (Isaiah 63:1-6)[1][2][3]. The prophet recounts YHWH's steadfast love and redemption of Israel as Father and Redeemer, laments their rebellion against His Ruach ha-Qodesh, and pleads for mercy despite their sin (Isaiah 63:7-19)[3][5][6].
Interlinear Text
Who
who?
is this
this one
coming
he came
from Edom
from Red-land
from Edom
stained crimson
soured one
garments
garments
from Bozrah
from Botsrah
from Btserah
this
this one
glorious
adorned one
in his apparel
in his garment
marching
the wandering-one
in the greatness
in abundance of
of his strength
his strength
I
I
speaking
the one speaking
in righteousness
in righteousness
mighty
great
to save
to bring to safety
מִי
𐤌𐤉
mi
Who
who?
HTi
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
is this
this one
HPdxms
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
coming
he came
HVqrmsa
מֵ/אֱד֗וֹם
𐤌/𐤀𐤃𐤅𐤌
meedom
from Edom
from Red-land
from Edom
HR/Np
חֲמ֤וּץ
𐤇𐤌𐤅𐤑
chamuts
stained crimson
soured one
HVqsmsc
בְּגָדִים֙
𐤁𐤂𐤃𐤉𐤌
begadim
garments
garments
HNcmpa
מִ/בָּצְרָ֔ה
𐤌/𐤁𐤑𐤓𐤄
mibatserah
from Bozrah
from Botsrah
from Btserah
HR/Np
זֶ֚ה
𐤆𐤄
zeh-2
this
this one
HPdxms
הָד֣וּר
𐤄𐤃𐤅𐤓
hadur
glorious
adorned one
HVqsmsa
בִּ/לְבוּשׁ֔/וֹ
𐤁/𐤋𐤁𐤅𐤔/𐤅
bilevusho
in his apparel
in his garment
HR/Ncmsc/Sp3ms
צֹעֶ֖ה
𐤑𐤏𐤄
tsoeh
marching
the wandering-one
HVqrmsa
בְּ/רֹ֣ב
𐤁/𐤓𐤁
berov
in the greatness
in abundance of
HR/Ncbsc
כֹּח֑/וֹ
𐤊𐤇/𐤅
kocho
of his strength
his strength
HNcmsc/Sp3ms
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
מְדַבֵּ֥ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
medaber
speaking
the one speaking
HVprmsa
בִּ/צְדָקָ֖ה
𐤁/𐤑𐤃𐤒𐤄
bitsedaqah
in righteousness
in righteousness
HR/Ncfsa
רַ֥ב
𐤓𐤁
rav
mighty
great
HAamsa
לְ/הוֹשִֽׁיעַ
𐤋/𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏
lehoshia
to save
to bring to safety
HR/Vhc
Why
why?
red
reddish
your clothing
for your garment
and your garments
and your garments
like one treading
like one treading
in the winepress
in Gath
מַדּ֥וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
Why
why?
HTi
אָדֹ֖ם
𐤀𐤃𐤌
adom
red
reddish
HAamsa
לִ/לְבוּשֶׁ֑/ךָ
𐤋/𐤋𐤁𐤅𐤔/𐤊
lilevushekha
your clothing
for your garment
HR/Ncmsc/Sp2ms
וּ/בְגָדֶ֖י/ךָ
𐤅/𐤁𐤂𐤃𐤉/𐤊
uvegadeykha
and your garments
and your garments
HC/Ncmpc/Sp2ms
כְּ/דֹרֵ֥ךְ
𐤊/𐤃𐤓𐤊
kedorekhe
like one treading
like one treading
HR/Vqrmsa
בְּ/גַֽת
𐤁/𐤂𐤕
begat
in the winepress
in Gath
HR/Ncfsa
winepress
grape-crushing vat
I have trodden
I have trodden
alone
by myself
and from peoples
and from peoples
there was no
there is not
man
man
with me
with me
and I will tread them
and I will tread them
in my anger
in my anger
and trample them
I will trample them
in my fury
in my burning heat
and is sprinkled
and he will sprinkle
their lifeblood
their blood-juice
upon
upon
my garments
my garments
and all
and whole of
my raiment
my garments
I have stained
I have defiled
פּוּרָ֣ה
𐤐𐤅𐤓𐤄
purah
winepress
grape-crushing vat
HNcfsa
דָּרַ֣כְתִּי
𐤃𐤓𐤊𐤕𐤉
darakheti
I have trodden
I have trodden
HVqp1cs
לְ/בַדִּ֗/י
𐤋/𐤁𐤃/𐤉
levadi
alone
by myself
HR/Ncmsc/Sp1cs
וּ/מֵֽ/עַמִּים֙
𐤅/𐤌/𐤏𐤌𐤉𐤌
umeamim
and from peoples
and from peoples
HC/R/Ncmpa
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there was no
there is not
HTn
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
HNcmsa
אִתִּ֔/י
𐤀𐤕/𐤉
iti
with me
with me
HR/Sp1cs
וְ/אֶדְרְכֵ֣/ם
𐤅/𐤀𐤃𐤓𐤊/𐤌
veederekhem
and I will tread them
and I will tread them
HC/Vqi1cs/Sp3mp
בְּ/אַפִּ֔/י
𐤁/𐤀𐤐/𐤉
beapi
in my anger
in my anger
HR/Ncmsc/Sp1cs
וְ/אֶרְמְסֵ֖/ם
𐤅/𐤀𐤓𐤌𐤎/𐤌
veeremesem
and trample them
I will trample them
HC/Vqi1cs/Sp3mp
בַּ/חֲמָתִ֑/י
𐤁/𐤇𐤌𐤕/𐤉
bachamati
in my fury
in my burning heat
HR/Ncfsc/Sp1cs
וְ/יֵ֤ז
𐤅/𐤉𐤆
veyez
and is sprinkled
and he will sprinkle
HC/Vqi3ms
נִצְחָ/ם֙
𐤍𐤑𐤇/𐤌
nitsecham
their lifeblood
their blood-juice
HNcmsc/Sp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
HR
בְּגָדַ֔/י
𐤁𐤂𐤃/𐤉
begaday
my garments
my garments
HNcmpc/Sp1cs
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
and whole of
HC/Ncmsc
מַלְבּוּשַׁ֖/י
𐤌𐤋𐤁𐤅𐤔/𐤉
malebushay
my raiment
my garments
HNcmpc/Sp1cs
אֶגְאָֽלְתִּי
𐤀𐤂𐤀𐤋𐤕𐤉
egealeti
I have stained
I have defiled
HVhp1cs
For
for/because
day
day
of vengeance
retribution
was in my heart
in my inner core
and year
and year-of
of my redemption
my kin-redemptions
has come
she came
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
HC
י֥וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
HNcmsc
נָקָ֖ם
𐤍𐤒𐤌
naqam
of vengeance
retribution
HNcmsa
בְּ/לִבִּ֑/י
𐤁/𐤋𐤁/𐤉
belibi
was in my heart
in my inner core
HR/Ncmsc/Sp1cs
וּ/שְׁנַ֥ת
𐤅/𐤔𐤍𐤕
ushenat
and year
and year-of
HC/Ncfsc
גְּאוּלַ֖/י
𐤂𐤀𐤅𐤋/𐤉
geulay
of my redemption
my kin-redemptions
HNcmpc/Sp1cs
בָּֽאָה
𐤁𐤀𐤄
baah
has come
she came
HVqp3fs
and-I-looked
I will fix my gaze
and-there-was-none
and there is not
to-help
helping one
and-I-was-appalled
and I would stand appalled
and-there-was-none
and there is not
to-uphold
supporting one
and-it-saved
and she brought to safety
to-me
—
my-arm
my arm
and-my-wrath
and my burning-heat
it
she
upheld-me
she supported me
וְ/אַבִּיט֙
𐤅/𐤀𐤁𐤉𐤈
veabit
and-I-looked
I will fix my gaze
HC/Vhi1cs
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and-there-was-none
and there is not
HC/Tn
עֹזֵ֔ר
𐤏𐤆𐤓
ozer
to-help
helping one
HVqrmsa
וְ/אֶשְׁתּוֹמֵ֖ם
𐤅/𐤀𐤔𐤕𐤅𐤌𐤌
veeshetomem
and-I-was-appalled
and I would stand appalled
HC/Vri1cs
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn-2
and-there-was-none
and there is not
HC/Tn
סוֹמֵ֑ךְ
𐤎𐤅𐤌𐤊
somekhe
to-uphold
supporting one
HVqrmsa
וַ/תּ֤וֹשַֽׁע
𐤅/𐤕𐤅𐤔𐤏
vatosha
and-it-saved
and she brought to safety
HC/Vhw3fs
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to-me
HR/Sp1cs
זְרֹעִ֔/י
𐤆𐤓𐤏/𐤉
zeroi
my-arm
my arm
HNcbsc/Sp1cs
וַ/חֲמָתִ֖/י
𐤅/𐤇𐤌𐤕/𐤉
vachamati
and-my-wrath
and my burning-heat
HC/Ncfsc/Sp1cs
הִ֥יא
𐤄𐤉𐤀
hi
it
she
HPp3fs
סְמָכָֽתְ/נִי
𐤎𐤌𐤊𐤕/𐤍𐤉
semakhateni
upheld-me
she supported me
HVqp3fs/Sp1cs
and I trod down
I trample down
the peoples
assembled peoples
in my anger
in my anger
and made them drunk
and I intoxicated them
in my wrath
in my burning heat
and I brought down
and I will bring down
to the earth
to the land
their strength
their blood-juice
וְ/אָב֤וּס
𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤎
veavus
and I trod down
I trample down
HC/Vqi1cs
עַמִּים֙
𐤏𐤌𐤉𐤌
amim
the peoples
assembled peoples
HNcmpa
בְּ/אַפִּ֔/י
𐤁/𐤀𐤐/𐤉
beapi
in my anger
in my anger
HR/Ncmsc/Sp1cs
וַ/אֲשַׁכְּרֵ֖/ם
𐤅/𐤀𐤔𐤊𐤓/𐤌
vaashakerem
and made them drunk
and I intoxicated them
HC/Vpi1cs/Sp3mp
בַּ/חֲמָתִ֑/י
𐤁/𐤇𐤌𐤕/𐤉
bachamati
in my wrath
in my burning heat
HR/Ncfsc/Sp1cs
וְ/אוֹרִ֥יד
𐤅/𐤀𐤅𐤓𐤉𐤃
veorid
and I brought down
and I will bring down
HC/Vhi1cs
לָ/אָ֖רֶץ
𐤋/𐤀𐤓𐤑
laarets
to the earth
to the land
HRd/Ncbsa
נִצְחָֽ/ם
𐤍𐤑𐤇/𐤌
nitsecham
their strength
their blood-juice
HNcmsc/Sp3mp
lovingkindnesses
steadfast loyalties of
the LORD
Yahweh
Yahweh
I will mention
I will cause to be remembered
praises
praise-utterances
the LORD
Yahweh
Yahweh
according to
as upon
all
the whole of
that
that-which
bestowed on us
he dealt with us
the LORD
Yahweh
Yahweh
and great
and great
goodness
goodness of
to house
to a house of
Israel
El-Contends
Yiserael
which
that-which
bestowed on them
he dealt-to-completion with them
according to his mercies
according to his tender compassions
and according to multitude
and according to abundance of
his lovingkindnesses
his steadfast loyalties
חַֽסְדֵ֨י
𐤇𐤎𐤃𐤉
chasedey
lovingkindnesses
steadfast loyalties of
HNcmpc
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אַזְכִּיר֙
𐤀𐤆𐤊𐤉𐤓
azekir
I will mention
I will cause to be remembered
HVhi1cs
תְּהִלֹּ֣ת
𐤕𐤄𐤋𐤕
tehilot
praises
praise-utterances
HNcfpc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כְּ/עַ֕ל
𐤊/𐤏𐤋
keal
according to
as upon
HR/R
כֹּ֥ל
𐤊𐤋
kol
all
the whole of
HNcmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
גְּמָלָ֖/נוּ
𐤂𐤌𐤋/𐤍𐤅
gemalanu
bestowed on us
he dealt with us
HVqp3ms/Sp1cp
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-3
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/רַב
𐤅/𐤓𐤁
verav
and great
and great
HC/Aamsc
טוּב֙
𐤈𐤅𐤁
tuv
goodness
goodness of
HNcmsa
לְ/בֵ֣ית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
to house
to a house of
HR/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
HTr
גְּמָלָ֥/ם
𐤂𐤌𐤋/𐤌
gemalam
bestowed on them
he dealt-to-completion with them
HVqp3ms/Sp3mp
כְּֽ/רַחֲמָ֖י/ו
𐤊/𐤓𐤇𐤌𐤉/𐤅
kerachamayv
according to his mercies
according to his tender compassions
HR/Ncmpc/Sp3ms
וּ/כְ/רֹ֥ב
𐤅/𐤊/𐤓𐤁
ukherov
and according to multitude
and according to abundance of
HC/R/Ncbsc
חֲסָדָֽי/ו
𐤇𐤎𐤃𐤉/𐤅
chasadayv
his lovingkindnesses
his steadfast loyalties
HNcmpc/Sp3ms
And He said
and he said
Surely
surely
My people
my people
they
they
sons
sons
not
not
deal falsely
they will deal falsely
And He became
and he became
to them
—
Savior
to one who delivers
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
and he said
HC/Vqw3ms
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
Surely
surely
HTa
עַמִּ֣/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
My people
my people
HNcmsc/Sp1cs
הֵ֔מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
HPp3mp
בָּנִ֖ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
sons
sons
HNcmpa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יְשַׁקֵּ֑רוּ
𐤉𐤔𐤒𐤓𐤅
yeshaqeru
deal falsely
they will deal falsely
HVpi3mp
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And He became
and he became
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
לְ/מוֹשִֽׁיעַ
𐤋/𐤌𐤅𐤔𐤉𐤏
lemoshia
Savior
to one who delivers
HR/Vhrmsa
in all
in the whole of
their affliction
their distress
not
not
to him
—
adversary
narrow, constricted
and angel
and messenger of
of his presence
his face
saved them
he brought them to safety
in his love
in his love
and in his mercy
and in his sparing-compassion
he
he
redeemed them
he has reclaimed them as kinsman
and lifted them
and he lifted them up
and carried them
and he lifted them up
all
entirety of
days
days of
of eternity
hidden age
בְּֽ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in all
in the whole of
HR/Ncmsc
צָרָתָ֣/ם
𐤑𐤓𐤕/𐤌
tsaratam
their affliction
their distress
HNcfsc/Sp3mp
לא
𐤋𐤀
l
not
not
HTn
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
צָ֗ר
𐤑𐤓
tsar
adversary
narrow, constricted
HAamsa
וּ/מַלְאַ֤ךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤀𐤊
umaleakhe
and angel
and messenger of
HC/Ncmsc
פָּנָי/ו֙
𐤐𐤍𐤉/𐤅
panayv
of his presence
his face
HNcbpc/Sp3ms
הֽוֹשִׁיעָ֔/ם
𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤌
hoshiam
saved them
he brought them to safety
HVhp3ms/Sp3mp
בְּ/אַהֲבָת֥/וֹ
𐤁/𐤀𐤄𐤁𐤕/𐤅
beahavato
in his love
in his love
HR/Ncfsc/Sp3ms
וּ/בְ/חֶמְלָת֖/וֹ
𐤅/𐤁/𐤇𐤌𐤋𐤕/𐤅
uvechemelato
and in his mercy
and in his sparing-compassion
HC/R/Ncfsc/Sp3ms
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
HPp3ms
גְאָלָ֑/ם
𐤂𐤀𐤋/𐤌
gealam
redeemed them
he has reclaimed them as kinsman
HVqp3ms/Sp3mp
וַֽ/יְנַטְּלֵ֥/ם
𐤅/𐤉𐤍𐤈𐤋/𐤌
vayenatelem
and lifted them
and he lifted them up
HC/Vpw3ms/Sp3mp
וַֽ/יְנַשְּׂאֵ֖/ם
𐤅/𐤉𐤍𐤔𐤀/𐤌
vayenaseem
and carried them
and he lifted them up
HC/Vpw3ms/Sp3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
יְמֵ֥י
𐤉𐤌𐤉
yemey
days
days of
HNcmpc
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
of eternity
hidden age
HNcmsa
But they
and they
rebelled
they defied
and grieved
and they caused pain
[direct object marker]
object-marker
Spirit
breath of
His holy
his holiness
Therefore He turned
and he was overturned
to them
—
an enemy
to a hostile one
He
he
fought
the one who is warring
against them
—
וְ/הֵ֛מָּה
𐤅/𐤄𐤌𐤄
vehemah
But they
and they
HC/Pp3mp
מָר֥וּ
𐤌𐤓𐤅
maru
rebelled
they defied
HVqp3cp
וְ/עִצְּב֖וּ
𐤅/𐤏𐤑𐤁𐤅
veitsevu
and grieved
and they caused pain
HC/Vpq3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
Spirit
breath of
HNcbsc
קָדְשׁ֑/וֹ
𐤒𐤃𐤔/𐤅
qadesho
His holy
his holiness
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יֵּהָפֵ֥ךְ
𐤅/𐤉𐤄𐤐𐤊
vayehafekhe
Therefore He turned
and he was overturned
HC/VNw3ms
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
לְ/אוֹיֵ֖ב
𐤋/𐤀𐤅𐤉𐤁
leoyev
an enemy
to a hostile one
HR/Vqrmsa
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
He
he
HPp3ms
נִלְחַם
𐤍𐤋𐤇𐤌
nilecham
fought
the one who is warring
HVNp3ms
בָּֽ/ם
𐤁/𐤌
bam
against them
HR/Sp3mp
and he remembered
and he remembered
days
days of
of old
hidden age
Moses
Mosheh
Mosheh
his people
his gathered people
Where
where?
is he who brought them up
the one bringing them up
out of the sea
from sea
with
object-marker
the shepherds
shepherding ones of
of his flock
his flock
Where
where?
is he who put
the one who sets
within him
within him
[direct object marker]
object-marker
Spirit
breath of
his Holy
his holiness
וַ/יִּזְכֹּ֥ר
𐤅/𐤉𐤆𐤊𐤓
vayizekor
and he remembered
and he remembered
HC/Vqw3ms
יְמֵֽי
𐤉𐤌𐤉
yemey
days
days of
HNcmpc
עוֹלָ֖ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
of old
hidden age
HNcmsa
מֹשֶׁ֣ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
עַמּ֑/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
his gathered people
HNcmsc/Sp3ms
אַיֵּ֣ה
𐤀𐤉𐤄
ayeh
Where
where?
HTi
הַֽ/מַּעֲלֵ֣/ם
𐤄/𐤌𐤏𐤋/𐤌
hamaalem
is he who brought them up
the one bringing them up
HTd/Vhrmsc/Sp3mp
מִ/יָּ֗ם
𐤌/𐤉𐤌
miyam
out of the sea
from sea
HR/Ncmsa
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
with
object-marker
HR
רֹעֵ֣י
𐤓𐤏𐤉
roey
the shepherds
shepherding ones of
HVqrmpc
צֹאנ֔/וֹ
𐤑𐤀𐤍/𐤅
tsono
of his flock
his flock
HNcbsc/Sp3ms
אַיֵּ֛ה
𐤀𐤉𐤄
ayeh-2
Where
where?
HTi
הַ/שָּׂ֥ם
𐤄/𐤔𐤌
hasam
is he who put
the one who sets
HTd/Vqrmsa
בְּ/קִרְבּ֖/וֹ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤅
beqirebo
within him
within him
HR/Ncmsc/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
HTo
ר֥וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
Spirit
breath of
HNcbsc
קָדְשֽׁ/וֹ
𐤒𐤃𐤔/𐤅
qadesho
his Holy
his holiness
HNcmsc/Sp3ms
who led
the one leading
at right hand
to the right side
of Moses
Mosheh
Mosheh
arm
arm
his glory
his splendor
dividing
one who splits open
waters
waters
before them
from their presence
to make
to do or make
for himself
—
a name
name-of
everlasting
hidden age
מוֹלִיךְ֙
𐤌𐤅𐤋𐤉𐤊
molikhe
who led
the one leading
HVhrmsa
לִ/ימִ֣ין
𐤋/𐤉𐤌𐤉𐤍
limin
at right hand
to the right side
HR/Ncfsc
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
of Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
זְר֖וֹעַ
𐤆𐤓𐤅𐤏
zeroa
arm
arm
HNcbsc
תִּפְאַרְתּ֑/וֹ
𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕/𐤅
tifeareto
his glory
his splendor
HNcfsc/Sp3ms
בּ֤וֹקֵֽעַ
𐤁𐤅𐤒𐤏
boqea
dividing
one who splits open
HVqrmsa
מַ֨יִם֙
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
HNcmpa
מִ/פְּנֵי/הֶ֔ם
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌
mipeneyhem
before them
from their presence
HR/Ncbpc/Sp3mp
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to make
to do or make
HR/Vqc
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for himself
HR/Sp3ms
שֵׁ֥ם
𐤔𐤌
shem
a name
name-of
HNcmsc
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
everlasting
hidden age
HNcmsa
led them
the one leading them
through the depths
in the primeval depths
like a horse
horse
in the wilderness
in the grazing steppe
not
not
they stumbled
they will stumble
מוֹלִיכָ֖/ם
𐤌𐤅𐤋𐤉𐤊/𐤌
molikham
led them
the one leading them
HVhrmsc/Sp3mp
בַּ/תְּהֹמ֑וֹת
𐤁/𐤕𐤄𐤌𐤅𐤕
batehomot
through the depths
in the primeval depths
HRd/Ncbpa
כַּ/סּ֥וּס
𐤊/𐤎𐤅𐤎
kasus
like a horse
horse
HRd/Ncmsa
בַּ/מִּדְבָּ֖ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
in the grazing steppe
HRd/Ncmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִכָּשֵֽׁלוּ
𐤉𐤊𐤔𐤋𐤅
yikashelu
they stumbled
they will stumble
HVNi3mp
like cattle
like a beast
into the valley
in the split valley
goes down
may you descend
Spirit
breath of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
caused him to rest
she will cause him to rest
so
thus
you led
you drove forth
your people
your people
to make
to do or make
for yourself
—
a name
name-of
glorious
splendor
כַּ/בְּהֵמָה֙
𐤊/𐤁𐤄𐤌𐤄
kabehemah
like cattle
like a beast
HRd/Ncfsa
בַּ/בִּקְעָ֣ה
𐤁/𐤁𐤒𐤏𐤄
babiqeah
into the valley
in the split valley
HRd/Ncfsa
תֵרֵ֔ד
𐤕𐤓𐤃
tered
goes down
may you descend
HVqi3fs
ר֥וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
Spirit
breath of
HNcbsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
תְּנִיחֶ֑/נּוּ
𐤕𐤍𐤉𐤇/𐤍𐤅
tenichenu
caused him to rest
she will cause him to rest
HVhi3fs/Sp3ms
כֵּ֚ן
𐤊𐤍
ken
so
thus
HTm
נִהַ֣גְתָּ
𐤍𐤄𐤂𐤕
nihageta
you led
you drove forth
HVpp2ms
עַמְּ/ךָ֔
𐤏𐤌/𐤊
amekha
your people
your people
HNcmsc/Sp2ms
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to make
to do or make
HR/Vqc
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
HR/Sp2ms
שֵׁ֥ם
𐤔𐤌
shem
a name
name-of
HNcmsc
תִּפְאָֽרֶת
𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕
tifearet
glorious
splendor
HNcfsa
Look down
cause yourself to gaze
from heaven
from the lofty-heavens
and see
and see!
from the dwelling
from the lofty dwelling of
of your holiness
your holiness
and your glory
your splendor
Where
where?
is your zeal
your zeal
and your mighty deeds
and your acts of strength
The tumult
roaring throng of
of your heart
your inward organs
and your compassion
and your tender compassions
toward me
toward me
are withheld
they restrained themselves
הַבֵּ֤ט
𐤄𐤁𐤈
habet
Look down
cause yourself to gaze
HVhv2ms
מִ/שָּׁמַ֨יִם֙
𐤌/𐤔𐤌𐤉𐤌
mishamayim
from heaven
from the lofty-heavens
HR/Ncmpa
וּ/רְאֵ֔ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
ureeh
and see
and see!
HC/Vqv2ms
מִ/זְּבֻ֥ל
𐤌/𐤆𐤁𐤋
mizevul
from the dwelling
from the lofty dwelling of
HR/Ncmsc
קָדְשְׁ/ךָ֖
𐤒𐤃𐤔/𐤊
qadeshekha
of your holiness
your holiness
HNcmsc/Sp2ms
וְ/תִפְאַרְתֶּ֑/ךָ
𐤅/𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕/𐤊
vetifearetekha
and your glory
your splendor
HC/Ncfsc/Sp2ms
אַיֵּ֤ה
𐤀𐤉𐤄
ayeh
Where
where?
HTi
קִנְאָֽתְ/ךָ֙
𐤒𐤍𐤀𐤕/𐤊
qineatekha
is your zeal
your zeal
HNcfsc/Sp2ms
וּ/גְב֣וּרֹתֶ֔/ךָ
𐤅/𐤂𐤁𐤅𐤓𐤕/𐤊
ugevurotekha
and your mighty deeds
and your acts of strength
HC/Ncfpc/Sp2ms
הֲמ֥וֹן
𐤄𐤌𐤅𐤍
hamon
The tumult
roaring throng of
HNcmsc
מֵעֶ֛י/ךָ
𐤌𐤏𐤉/𐤊
meeykha
of your heart
your inward organs
HNcmpc/Sp2ms
וְֽ/רַחֲמֶ֖י/ךָ
𐤅/𐤓𐤇𐤌𐤉/𐤊
verachameykha
and your compassion
and your tender compassions
HC/Ncmpc/Sp2ms
אֵלַ֥/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
toward me
toward me
HR/Sp1cs
הִתְאַפָּֽקוּ
𐤄𐤕𐤀𐤐𐤒𐤅
hiteapaqu
are withheld
they restrained themselves
HVtp3cp
For
for/because
you
you
are our father
our father
though
for/because
Abraham
Abraham
Averaham
does not
not
know us
he knew us
and Israel
El contends
and Yiserael
does not
not
recognize us
he will acknowledge us
You
you
the LORD
Yahweh
Yahweh
are our father
our father
our Redeemer
our kinsman-redeemer
from of old
from hidden antiquity
is your name
your name
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
HC
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
HPp2ms
אָבִ֔י/נוּ
𐤀𐤁𐤉/𐤍𐤅
avinu
are our father
our father
HNcmsc/Sp1cp
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki-2
though
for/because
HC
אַבְרָהָם֙
𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌
averaham
Abraham
Abraham
Averaham
HNp
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
does not
not
HTn
יְדָעָ֔/נוּ
𐤉𐤃𐤏/𐤍𐤅
yedaanu
know us
he knew us
HVqp3ms/Sp1cp
וְ/יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤅/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
veyiserael
and Israel
El contends
and Yiserael
HC/Np
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
does not
not
HTn
יַכִּירָ֑/נוּ
𐤉𐤊𐤉𐤓/𐤍𐤅
yakiranu
recognize us
he will acknowledge us
HVhi3ms/Sp1cp
אַתָּ֤ה
𐤀𐤕𐤄
atah-2
You
you
HPp2ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אָבִ֔י/נוּ
𐤀𐤁𐤉/𐤍𐤅
avinu-2
are our father
our father
HNcmsc/Sp1cp
גֹּאֲלֵ֥/נוּ
𐤂𐤀𐤋/𐤍𐤅
goalenu
our Redeemer
our kinsman-redeemer
HVqrmsc/Sp1cp
מֵֽ/עוֹלָ֖ם
𐤌/𐤏𐤅𐤋𐤌
meolam
from of old
from hidden antiquity
HR/Ncmsa
שְׁמֶֽ/ךָ
𐤔𐤌/𐤊
shemekha
is your name
your name
HNcmsc/Sp2ms
Why
for what?
do you make us stray
you cause us to wander
O LORD
Yahweh
Yahweh
from your ways
from your paths
do you harden
you cause to harden
our heart
our inner core
from fearing you
from your awe
Return
to return
for the sake of
in order that
your servants
your servants
the tribes
rods-of / tribal-branches-of
of your inheritance
your inherited allotment
לָ֣/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
for what?
HR/Ti
תַתְעֵ֤/נוּ
𐤕𐤕𐤏/𐤍𐤅
tateenu
do you make us stray
you cause us to wander
HVhi2ms/Sp1cp
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
O LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִ/דְּרָכֶ֔י/ךָ
𐤌/𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤊
miderakheykha
from your ways
from your paths
HR/Ncbpc/Sp2ms
תַּקְשִׁ֥יחַ
𐤕𐤒𐤔𐤉𐤇
taqeshicha
do you harden
you cause to harden
HVhi2ms
לִבֵּ֖/נוּ
𐤋𐤁/𐤍𐤅
libenu
our heart
our inner core
HNcmsc/Sp1cp
מִ/יִּרְאָתֶ֑/ךָ
𐤌/𐤉𐤓𐤀𐤕/𐤊
miyireatekha
from fearing you
from your awe
HR/Ncfsc/Sp2ms
שׁ֚וּב
𐤔𐤅𐤁
shuv
Return
to return
HVqv2ms
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
for the sake of
in order that
HR
עֲבָדֶ֔י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
שִׁבְטֵ֖י
𐤔𐤁𐤈𐤉
shivetey
the tribes
rods-of / tribal-branches-of
HNcmpc
נַחֲלָתֶֽ/ךָ
𐤍𐤇𐤋𐤕/𐤊
nachalatekha
of your inheritance
your inherited allotment
HNcfsc/Sp2ms
for a little while
for a little while
possessed
they took possession
people
gathered people
your holy
your holiness
our adversaries
our constrictors
have trodden
they have trampled down
your sanctuary
your set-apart sanctuary
לַ/מִּצְעָ֕ר
𐤋/𐤌𐤑𐤏𐤓
lamitsear
for a little while
for a little while
HRd/Ncmsa
יָרְשׁ֖וּ
𐤉𐤓𐤔𐤅
yareshu
possessed
they took possession
HVqp3cp
עַם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
HNcmsc
קָדְשֶׁ֑/ךָ
𐤒𐤃𐤔/𐤊
qadeshekha
your holy
your holiness
HNcmsc/Sp2ms
צָרֵ֕י/נוּ
𐤑𐤓𐤉/𐤍𐤅
tsareynu
our adversaries
our constrictors
HNcmpc/Sp1cp
בּוֹסְס֖וּ
𐤁𐤅𐤎𐤎𐤅
bosesu
have trodden
they have trampled down
HVop3cp
מִקְדָּשֶֽׁ/ךָ
𐤌𐤒𐤃𐤔/𐤊
miqedashekha
your sanctuary
your set-apart sanctuary
HNcmsc/Sp2ms
we have been
we were / we became
from of old
from hidden antiquity
not
not
you have ruled
you ruled
over them
—
not
not
was called
we call
your name
your name
over them
upon them
Oh that
if only
you had torn
you tore apart
the heavens
the lofty heights
you had come down
you descended
before your face
from your presence
mountains
mountains
would flow down
they were deemed worthless
הָיִ֗ינוּ
𐤄𐤉𐤉𐤍𐤅
hayinu
we have been
we were / we became
HVqp1cp
מֵֽ/עוֹלָם֙
𐤌/𐤏𐤅𐤋𐤌
meolam
from of old
from hidden antiquity
HR/Ncmsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
מָשַׁ֣לְתָּ
𐤌𐤔𐤋𐤕
mashaleta
you have ruled
you ruled
HVqp2ms
בָּ֔/ם
𐤁/𐤌
bam
over them
HR/Sp3mp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
נִקְרָ֥א
𐤍𐤒𐤓𐤀
niqera
was called
we call
HVNp3ms
שִׁמְ/ךָ֖
𐤔𐤌/𐤊
shimekha
your name
your name
HNcmsc/Sp2ms
עֲלֵי/הֶ֑ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
over them
upon them
HR/Sp3mp
לוּא
𐤋𐤅𐤀
lu
Oh that
if only
HC
קָרַ֤עְתָּ
𐤒𐤓𐤏𐤕
qaraeta
you had torn
you tore apart
HVqp2ms
שָׁמַ֨יִם֙
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
the heavens
the lofty heights
HNcmpa
יָרַ֔דְתָּ
𐤉𐤓𐤃𐤕
yaradeta
you had come down
you descended
HVqp2ms
מִ/פָּנֶ֖י/ךָ
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊
mipaneykha
before your face
from your presence
HR/Ncbpc/Sp2ms
הָרִ֥ים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
mountains
mountains
HNcmpa
נָזֹֽלּוּ
𐤍𐤆𐤋𐤅
nazolu
would flow down
they were deemed worthless
HVNp3cp