וְ/הִֽלְל֖וּ
𐤅/𐤄𐤋𐤋𐤅
hâlal
and-they-will-praise
To shine, emit light or radiance; by extension, to praise, exult, or boast, either in a positive sense (extolling someone or something) or negatively (arrogant boasting, self-glorification); in poetic or ecstatic contexts, to act in a way perceived as foolish or mad. The verb primarily describes making an object or person conspicuous, drawing attention by words or actions. Its use encompasses both literal brightness and metaphorical ascription of value or greatness.
Isaiah 62:9 · Word #4
Lexicon H1984
| Lemma | הָלַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤋𐤋 |
| Transliteration | hâlal |
| Strong's | H1984 |
| Definition | To shine, emit light or radiance; by extension, to praise, exult, or boast, either in a positive sense (extolling someone or something) or negatively (arrogant boasting, self-glorification); in poetic or ecstatic contexts, to act in a way perceived as foolish or mad. The verb primarily describes making an object or person conspicuous, drawing attention by words or actions. Its use encompasses both literal brightness and metaphorical ascription of value or greatness. |
Morphology HC/Vpq3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and-they-will-praise |
SIBI-P1 Translation H1984-48
and they extolled
| Morphological Notes | Verb, Piel (intensive), sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies the root idea of making someone or something shine or conspicuous, hence "to extol" or "celebrate." The 3rd person common plural sequential perfect is reflected in "and they extolled." |
View full lexicon entry for H1984 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they will praise
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and they extolled' is past tense, but the Hebrew verb form here is imperfect (future); context requires a future rendering, and 'praise' fits the SILEX definition and typical usage here. |