עִקְּשׁ֣וּ

𐤏𐤒𐤔𐤅

ʻâqash

they have made crooked

To be twisted or crooked (in shape or course); by extension, to act in a morally or ethically distorted or perverse manner. The verb describes the literal act of making something bent or twisted, and figuratively refers to distorting or corrupting what is upright—whether in speech, action, or justice.

H6140

Isaiah 59:8 · Word #9

Lexicon H6140

Lemmaעָקַשׁ
Lemma (Paleo)𐤏𐤒𐤔
Transliterationʻâqash
Strong'sH6140
DefinitionTo be twisted or crooked (in shape or course); by extension, to act in a morally or ethically distorted or perverse manner. The verb describes the literal act of making something bent or twisted, and figuratively refers to distorting or corrupting what is upright—whether in speech, action, or justice.

Morphology HVpp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasethey have made crooked

SIBI-P1 Translation H6140-01

they have twisted

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/factitive), perfect conjugation, 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive or factitive action, indicating active distortion rather than simple crookedness. The perfect 3rd person common plural is reflected in "they have twisted," preserving both the completed aspect and plural subject.

View full lexicon entry for H6140 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they have made crooked

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'they have twisted' to 'they have made crooked' to better fit the moral/metaphorical sense in this passage and align more closely with common translations and the SILEX note on moral distortion.