מִ/לֵּ֖ב
𐤌/𐤋𐤁
Lev
from heart
The inner organ ('heart') as the center of physical life, but far more frequently the center of human emotion, intention, thought, and volition. By extension, refers to the mind, understanding, will, and conscience, as well as the seat of moral character. Used metaphorically for the inward person, inner self, or core of being. Occasionally indicates the central part or midst of something.
Isaiah 59:13 · Word #12
Lexicon H3820
| Lemma | לֵב |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤁 |
| Transliteration | Lev |
| Strong's | H3820 |
| Definition | The inner organ ('heart') as the center of physical life, but far more frequently the center of human emotion, intention, thought, and volition. By extension, refers to the mind, understanding, will, and conscience, as well as the seat of moral character. Used metaphorically for the inward person, inner self, or core of being. Occasionally indicates the central part or midst of something. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | from heart |
SIBI-P1 Translation H3820-22
from the inner-core
| Morphological Notes | Preposition מִ + noun לֵב, masculine singular absolute; no suffix. |
| Rendering Rationale | The preposition מִ (from) attached to לֵב (inner core/heart) yields "from the inner-core," preserving the root sense of interiority rather than limiting it to emotion. The masculine singular absolute noun retains its core meaning as the center or inward self. |
View full lexicon entry for H3820 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from heart
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'From the inner-core' is interpretive; 'from heart' accords with the common rendering and the main lexical force, focusing on the seat of intention without paraphrase. |