וּ/מַצָּה֙

𐤅/𐤌𐤑𐤄

matstsâh

and debate

A dispute or conflict, typically verbal in character; the state or act of contentious arguing, a quarrel, or a legal dispute. The term most frequently refers to interpersonal or group controversy, ranging from heated debate to formal contention in legal or communal settings.

H4683

Isaiah 58:4 · Word #3

Lexicon H4683

Lemmaמַצָּה
Lemma (Paleo)𐤌𐤑𐤄
Transliterationmatstsâh
Strong'sH4683
DefinitionA dispute or conflict, typically verbal in character; the state or act of contentious arguing, a quarrel, or a legal dispute. The term most frequently refers to interpersonal or group controversy, ranging from heated debate to formal contention in legal or communal settings.

Morphology HC/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand debate

SIBI-P1 Translation H4683-02

and a dispute

Morphological NotesConjunction וּ + common noun, feminine singular absolute.
Rendering RationaleThe noun מַצָּה is a feminine singular absolute form denoting a state or act of contention derived from נצה (to strive, contend). The prefixed conjunction וּ adds "and," preserving both morphology and root-based meaning.

View full lexicon entry for H4683 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and a quarrel

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP2 uses 'quarrel' to differentiate מַצָּה from רִיב, in line with the silex_definition's nuance of contentious arguing and to avoid redundancy with 'dispute.'