רֶ֥פֶשׁ

𐤓𐤐𐤔

rephesh

mire

Refers to mud, mire, or thick, wet sediment. The term denotes a sludgy or muddy substance, especially as the result of water mixing with earth and creating a boggy ground, typically impeding movement or causing uncleanness. Used in a descriptive and sometimes metaphorical sense for places or objects rendered dirty, foul, or impassable by mud.

H7516

Isaiah 57:20 · Word #10

Lexicon H7516

Lemmaרֶפֶשׁ
Lemma (Paleo)𐤓𐤐𐤔
Transliterationrephesh
Strong'sH7516
DefinitionRefers to mud, mire, or thick, wet sediment. The term denotes a sludgy or muddy substance, especially as the result of water mixing with earth and creating a boggy ground, typically impeding movement or causing uncleanness. Used in a descriptive and sometimes metaphorical sense for places or objects rendered dirty, foul, or impassable by mud.

Morphology HNcmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasemire

SIBI-P1 Translation H7516-01

trampled mire

Morphological NotesNoun, common, masculine singular absolute.
Rendering Rationale"Trampled mire" reflects the nominal result of the root רפשׂ—ground made muddy and foul through trampling or disturbance. The singular masculine absolute form is preserved with a simple singular concrete noun phrase.

View full lexicon entry for H7516 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

mire

Same as P1No — adjusted for context
RationaleShortened from 'trampled mire' to 'mire' for context—no modifier appears in the Hebrew; 'mire' matches the object being cast up.