רֶ֥פֶשׁ
𐤓𐤐𐤔
rephesh
mire
Refers to mud, mire, or thick, wet sediment. The term denotes a sludgy or muddy substance, especially as the result of water mixing with earth and creating a boggy ground, typically impeding movement or causing uncleanness. Used in a descriptive and sometimes metaphorical sense for places or objects rendered dirty, foul, or impassable by mud.
Isaiah 57:20 · Word #10
Lexicon H7516
| Lemma | רֶפֶשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤐𐤔 |
| Transliteration | rephesh |
| Strong's | H7516 |
| Definition | Refers to mud, mire, or thick, wet sediment. The term denotes a sludgy or muddy substance, especially as the result of water mixing with earth and creating a boggy ground, typically impeding movement or causing uncleanness. Used in a descriptive and sometimes metaphorical sense for places or objects rendered dirty, foul, or impassable by mud. |
Morphology HNcmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | mire |
SIBI-P1 Translation H7516-01
trampled mire
| Morphological Notes | Noun, common, masculine singular absolute. |
| Rendering Rationale | "Trampled mire" reflects the nominal result of the root רפשׂ—ground made muddy and foul through trampling or disturbance. The singular masculine absolute form is preserved with a simple singular concrete noun phrase. |
View full lexicon entry for H7516 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
mire
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Shortened from 'trampled mire' to 'mire' for context—no modifier appears in the Hebrew; 'mire' matches the object being cast up. |