Isaiah 57
YHWH condemns Israel's idolatry, spiritual adultery, and child sacrifices under green trees and smooth stones, mocking the righteous who enter peace, while promising mercy and healing to the penitent humble but declaring no peace for the wicked like a tossing sea.[1][2][3][4]
Interlinear Text
the righteous
the just one
perishes
he perished
and-no
and there is not
man
man
lays
the one who places
to
upon
heart
inner core of
and-men-of
and men of
kindness
covenant-loyal love
are taken away
ones being gathered
without
in absence of
understanding
understanding-giver
for
for/because
from the presence of
from the presence of
the evil
the evil
is taken away
one being gathered
the righteous
the just one
הַ/צַּדִּ֣יק
𐤄/𐤑𐤃𐤉𐤒
hatsadiq
the righteous
the just one
HTd/Aamsa
אָבָ֔ד
𐤀𐤁𐤃
avad
perishes
he perished
HVqp3ms
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and-no
and there is not
HC/Tn
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
HNcmsa
שָׂ֣ם
𐤔𐤌
sam
lays
the one who places
HVqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
HR
לֵ֑ב
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
HNcmsa
וְ/אַנְשֵׁי
𐤅/𐤀𐤍𐤔𐤉
veaneshey
and-men-of
and men of
HC/Ncmpc
חֶ֤סֶד
𐤇𐤎𐤃
chesed
kindness
covenant-loyal love
HNcmsa
נֶֽאֱסָפִים֙
𐤍𐤀𐤎𐤐𐤉𐤌
neesafim
are taken away
ones being gathered
HVNrmpa
בְּ/אֵ֣ין
𐤁/𐤀𐤉𐤍
beeyn
without
in absence of
HR/Tn
מֵבִ֔ין
𐤌𐤁𐤉𐤍
mevin
understanding
understanding-giver
HVhrmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
מִ/פְּנֵ֥י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
from the presence of
from the presence of
HR/Ncbpc
הָ/רָעָ֖ה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
the evil
the evil
HTd/Ncfsa
נֶאֱסַ֥ף
𐤍𐤀𐤎𐤐
neesaf
is taken away
one being gathered
HVNp3ms
הַ/צַּדִּֽיק
𐤄/𐤑𐤃𐤉𐤒
hatsadiq-2
the righteous
the just one
HTd/Aamsa
he enters
he comes
into peace
wholeness
they rest
they will rest
on
upon
their beds
their lying-places
walking
the one walking
in his uprightness
his uprightness
יָב֣וֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
he enters
he comes
HVqi3ms
שָׁל֔וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
into peace
wholeness
HNcmsa
יָנ֖וּחוּ
𐤉𐤍𐤅𐤇𐤅
yanuchu
they rest
they will rest
HVqi3mp
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
מִשְׁכְּבוֹתָ֑/ם
𐤌𐤔𐤊𐤁𐤅𐤕/𐤌
mishekevotam
their beds
their lying-places
HNcmpc/Sp3mp
הֹלֵ֖ךְ
𐤄𐤋𐤊
holekhe
walking
the one walking
HVqrmsa
נְכֹחֽ/וֹ
𐤍𐤊𐤇/𐤅
nekhocho
in his uprightness
his uprightness
HAamsc/Sp3ms
But you
and you men
draw near
Draw near
here
to here
sons of
sons of
a sorceress
cloud-omening woman
offspring
seed
an adulterer
the one committing adultery
and a prostitute
and she prostituted herself
וְ/אַתֶּ֥ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
But you
and you men
HC/Pp2mp
קִרְבוּ
𐤒𐤓𐤁𐤅
qirevu
draw near
Draw near
HVqv2mp
הֵ֖נָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
here
to here
HD
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
HNcmpc
עֹנְנָ֑ה
𐤏𐤍𐤍𐤄
onenah
a sorceress
cloud-omening woman
HVorfsa
זֶ֥רַע
𐤆𐤓𐤏
zera
offspring
seed
HNcmsc
מְנָאֵ֖ף
𐤌𐤍𐤀𐤐
menaef
an adulterer
the one committing adultery
HVprmsa
וַ/תִּזְנֶֽה
𐤅/𐤕𐤆𐤍𐤄
vatizeneh
and a prostitute
and she prostituted herself
HC/Vqw3fs
Against
upon
whom
who?
do you sport
you will delight yourselves
against
upon
whom
who?
do you open wide
you will make wide
mouth
mouth
do you stick out
you (masculine plural) will prolong
tongue
tongue
Are not
is it not?
you
you (masculine plural)
children
male children of
transgression
willful rebellion
offspring
seed
falsehood
falsehood
עַל
𐤏𐤋
al
Against
upon
HR
מִי֙
𐤌𐤉
mi
whom
who?
HTi
תִּתְעַנָּ֔גוּ
𐤕𐤕𐤏𐤍𐤂𐤅
titeanagu
do you sport
you will delight yourselves
HVti2mp
עַל
𐤏𐤋
al-2
against
upon
HR
מִ֛י
𐤌𐤉
mi-2
whom
who?
HTi
תַּרְחִ֥יבוּ
𐤕𐤓𐤇𐤉𐤁𐤅
tarechivu
do you open wide
you will make wide
HVhi2mp
פֶ֖ה
𐤐𐤄
feh
mouth
mouth
HNcmsa
תַּאֲרִ֣יכוּ
𐤕𐤀𐤓𐤉𐤊𐤅
taarikhu
do you stick out
you (masculine plural) will prolong
HVhi2mp
לָשׁ֑וֹן
𐤋𐤔𐤅𐤍
lashon
tongue
tongue
HNcbsa
הֲ/לֽוֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Are not
is it not?
HTi/Tn
אַתֶּ֥ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
HPp2mp
יִלְדֵי
𐤉𐤋𐤃𐤉
yiledey
children
male children of
HNcmpc
פֶ֖שַׁע
𐤐𐤔𐤏
fesha
transgression
willful rebellion
HNcmsa
זֶ֥רַע
𐤆𐤓𐤏
zera
offspring
seed
HNcmsc
שָֽׁקֶר
𐤔𐤒𐤓
shaqer
falsehood
falsehood
HNcmsa
who inflame yourselves
the ones becoming heated
among the gods
among mighty ones
under
under; in place of
every
entirety of
tree
wood-tree of
luxuriant
lush and flourishing
slaughtering
slaughterers of
the children
the boys
in the valleys
in the seasonal streambeds
under
under; in place of
clefts of
split-off branches of
the rocks
the rocky crags
הַ/נֵּֽחָמִים֙
𐤄/𐤍𐤇𐤌𐤉𐤌
hanechamim
who inflame yourselves
the ones becoming heated
HTd/VNrmpa
בָּֽ/אֵלִ֔ים
𐤁/𐤀𐤋𐤉𐤌
baelim
among the gods
among mighty ones
HRd/Ncmpa
תַּ֖חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
under; in place of
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
entirety of
HNcmsc
עֵ֣ץ
𐤏𐤑
ets
tree
wood-tree of
HNcmsa
רַעֲנָ֑ן
𐤓𐤏𐤍𐤍
raanan
luxuriant
lush and flourishing
HAamsa
שֹׁחֲטֵ֤י
𐤔𐤇𐤈𐤉
shochatey
slaughtering
slaughterers of
HVqrmpc
הַ/יְלָדִים֙
𐤄/𐤉𐤋𐤃𐤉𐤌
hayeladim
the children
the boys
HTd/Ncmpa
בַּ/נְּחָלִ֔ים
𐤁/𐤍𐤇𐤋𐤉𐤌
banechalim
in the valleys
in the seasonal streambeds
HRd/Ncmpa
תַּ֖חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat-2
under
under; in place of
HR
סְעִפֵ֥י
𐤎𐤏𐤐𐤉
seifey
clefts of
split-off branches of
HNcmpc
הַ/סְּלָעִֽים
𐤄/𐤎𐤋𐤏𐤉𐤌
haselaim
the rocks
the rocky crags
HTd/Ncmpa
among the smooth stones
among smooth ones of
of the stream
seasonal stream
is your portion
your allotted portion
they
they
they
they
are your lot
your allotted portion
even
also
to them
—
you have poured
you poured out
a drink offering
poured offering
you have offered
you caused to ascend
a grain offering
apportioned gift-offering
upon
raise up!
these
these ones
Should I be comforted?
I will be moved with regret
בְּ/חַלְּקֵי
𐤁/𐤇𐤋𐤒𐤉
bechaleqey
among the smooth stones
among smooth ones of
HR/Aampc
נַ֣חַל
𐤍𐤇𐤋
nachal
of the stream
seasonal stream
HNcmsa
חֶלְקֵ֔/ךְ
𐤇𐤋𐤒/𐤊
cheleqekhe
is your portion
your allotted portion
HNcmsc/Sp2fs
הֵ֥ם
𐤄𐤌
hem
they
they
HPp3mp
הֵ֖ם
𐤄𐤌
hem-2
they
they
HPp3mp
גּוֹרָלֵ֑/ךְ
𐤂𐤅𐤓𐤋/𐤊
goralekhe
are your lot
your allotted portion
HNcmsc/Sp2fs
גַּם
𐤂𐤌
gam
even
also
HTa
לָ/הֶ֞ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
שָׁפַ֥כְתְּ
𐤔𐤐𐤊𐤕
shafakhete
you have poured
you poured out
HVqp2fs
נֶ֨סֶךְ֙
𐤍𐤎𐤊
nesekhe
a drink offering
poured offering
HNcmsa
הֶעֱלִ֣ית
𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕
heelit
you have offered
you caused to ascend
HVhp2fs
מִנְחָ֔ה
𐤌𐤍𐤇𐤄
minechah
a grain offering
apportioned gift-offering
HNcfsa
הַ֥/עַל
𐤄/𐤏𐤋
haal
upon
raise up!
HTi/R
אֵ֖לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
HPdxcp
אֶנָּחֵֽם
𐤀𐤍𐤇𐤌
enachem
Should I be comforted?
I will be moved with regret
HVNi1cs
upon
upon
mountain
mountain of
high
lofty
and-lofty
and he was lifted
you-have-set
you placed
your-bed
your lying-place
also
also
there
in that place
you-went-up
you (feminine) ascended
to-sacrifice
to slaughter for sacrifice
sacrifice
ritual slaughter-offering
עַ֤ל
𐤏𐤋
al
upon
upon
HR
הַר
𐤄𐤓
har
mountain
mountain of
HNcmsa
גָּבֹ֨הַּ֙
𐤂𐤁𐤄
gavoha
high
lofty
HAamsa
וְ/נִשָּׂ֔א
𐤅/𐤍𐤔𐤀
venisa
and-lofty
and he was lifted
HC/VNrmsa
שַׂ֖מְתְּ
𐤔𐤌𐤕
samete
you-have-set
you placed
HVqp2fs
מִשְׁכָּבֵ֑/ךְ
𐤌𐤔𐤊𐤁/𐤊
mishekavekhe
your-bed
your lying-place
HNcmsc/Sp2fs
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
שָׁ֥ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
עָלִ֖ית
𐤏𐤋𐤉𐤕
alit
you-went-up
you (feminine) ascended
HVqp2fs
לִ/זְבֹּ֥חַ
𐤋/𐤆𐤁𐤇
lizebocha
to-sacrifice
to slaughter for sacrifice
HR/Vqc
זָֽבַח
𐤆𐤁𐤇
zavach
sacrifice
ritual slaughter-offering
HNcmsa
Behind
and after
the door
the hanging door-panel
and the doorpost
and the projecting doorpost
you have set up
you placed
your memorial
your memorial
for
for/because
from me
from beside me
you have uncovered
you have laid bare
and you went up
and you ascended
you made wide
you made wide
your bed
your lying-place
and you made a covenant
and you cut
for yourself
—
with them
—
you loved
you loved
their bed
their lying-place
hand
open hand
you saw
you beheld
וְ/אַחַ֤ר
𐤅/𐤀𐤇𐤓
veachar
Behind
and after
HC/R
הַ/דֶּ֨לֶת֙
𐤄/𐤃𐤋𐤕
hadelet
the door
the hanging door-panel
HTd/Ncfsa
וְ/הַ/מְּזוּזָ֔ה
𐤅/𐤄/𐤌𐤆𐤅𐤆𐤄
vehamezuzah
and the doorpost
and the projecting doorpost
HC/Td/Ncfsa
שַׂ֖מְתְּ
𐤔𐤌𐤕
samete
you have set up
you placed
HVqp2fs
זִכְרוֹנֵ֑/ךְ
𐤆𐤊𐤓𐤅𐤍/𐤊
zikheronekhe
your memorial
your memorial
HNcmsc/Sp2fs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
מֵ/אִתִּ֞/י
𐤌/𐤀𐤕/𐤉
meiti
from me
from beside me
HR/R/Sp1cs
גִּלִּ֣ית
𐤂𐤋𐤉𐤕
gilit
you have uncovered
you have laid bare
HVpp2fs
וַֽ/תַּעֲלִ֗י
𐤅/𐤕𐤏𐤋𐤉
vataali
and you went up
and you ascended
HC/Vqw2fs
הִרְחַ֤בְתְּ
𐤄𐤓𐤇𐤁𐤕
hirechavete
you made wide
you made wide
HVhp2fs
מִשְׁכָּבֵ/ךְ֙
𐤌𐤔𐤊𐤁/𐤊
mishekavekhe
your bed
your lying-place
HNcmsc/Sp2fs
וַ/תִּכְרָת
𐤅/𐤕𐤊𐤓𐤕
vatikherat
and you made a covenant
and you cut
HC/Vqw2fs
לָ֣/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for yourself
HR/Sp2fs
מֵ/הֶ֔ם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
with them
HR/Sp3mp
אָהַ֥בְתְּ
𐤀𐤄𐤁𐤕
ahavete
you loved
you loved
HVqp2fs
מִשְׁכָּבָ֖/ם
𐤌𐤔𐤊𐤁/𐤌
mishekavam
their bed
their lying-place
HNcmsc/Sp3mp
יָ֥ד
𐤉𐤃
yad
hand
open hand
HNcbsa
חָזִֽית
𐤇𐤆𐤉𐤕
chazit
you saw
you beheld
HVqp2fs
and you went
and you wandered about
to the king
to the king
with oil
in the oil
and you multiplied
and you caused to multiply
your perfumes
your compounded ointments
and you sent
and you sent forth
your envoys
your envoys
to
up to
far away
from a distant place
and you debased
and you made low
to
up to
Sheol
the underworld
Sheol
וַ/תָּשֻׁ֤רִי
𐤅/𐤕𐤔𐤓𐤉
vatashuri
and you went
and you wandered about
HC/Vqw2fs
לַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
to the king
HRd/Ncmsa
בַּ/שֶּׁ֔מֶן
𐤁/𐤔𐤌𐤍
bashemen
with oil
in the oil
HRd/Ncmsa
וַ/תַּרְבִּ֖י
𐤅/𐤕𐤓𐤁𐤉
vatarebi
and you multiplied
and you caused to multiply
HC/Vhw2fs
רִקֻּחָ֑יִ/ךְ
𐤓𐤒𐤇𐤉/𐤊
riquchayikhe
your perfumes
your compounded ointments
HNcmpc/Sp2fs
וַ/תְּשַׁלְּחִ֤י
𐤅/𐤕𐤔𐤋𐤇𐤉
vateshalechi
and you sent
and you sent forth
HC/Vpw2fs
צִרַ֨יִ/ךְ֙
𐤑𐤓𐤉/𐤊
tsirayikhe
your envoys
your envoys
HNcmpc/Sp2fs
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
HR
מֵ֣/רָחֹ֔ק
𐤌/𐤓𐤇𐤒
merachoq
far away
from a distant place
HR/Aamsa
וַ/תַּשְׁפִּ֖ילִי
𐤅/𐤕𐤔𐤐𐤉𐤋𐤉
vatashepili
and you debased
and you made low
HC/Vhw2fs
עַד
𐤏𐤃
ad-2
to
up to
HR
שְׁאֽוֹל
𐤔𐤀𐤅𐤋
sheol
Sheol
the underworld
Sheol
HNp
in the abundance
in abundance of
of your way
your path
you were wearied
you labored hard
not
not
you said
you said
hopeless
the despairing one
life
living-being of
of your hand
your hand
you found
you found
because of
upon
thus
thus
not
not
you grew weak
you became weak
בְּ/רֹ֤ב
𐤁/𐤓𐤁
berov
in the abundance
in abundance of
HR/Ncbsc
דַּרְכֵּ/ךְ֙
𐤃𐤓𐤊/𐤊
darekekhe
of your way
your path
HNcbsc/Sp2fs
יָגַ֔עַתְּ
𐤉𐤂𐤏𐤕
yagaate
you were wearied
you labored hard
HVqp2fs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
אָמַ֖רְתְּ
𐤀𐤌𐤓𐤕
amarete
you said
you said
HVqp2fs
נוֹאָ֑שׁ
𐤍𐤅𐤀𐤔
noash
hopeless
the despairing one
HVNrmsa
חַיַּ֤ת
𐤇𐤉𐤕
chayat
life
living-being of
HNcfsc
יָדֵ/ךְ֙
𐤉𐤃/𐤊
yadekhe
of your hand
your hand
HNcbsc/Sp2fs
מָצָ֔את
𐤌𐤑𐤀𐤕
matsat
you found
you found
HVqp2fs
עַל
𐤏𐤋
al
because of
upon
HR
כֵּ֖ן
𐤊𐤍
ken
thus
thus
HTm
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
חָלִֽית
𐤇𐤋𐤉𐤕
chalit
you grew weak
you became weak
HVqp2fs
and whom
and object-marker
whom
who?
have you been anxious
you were anxious
and feared
and you feared
that
for/because
you lie
you deal falsely
and me
and me
not
not
remembered
you remembered
not
not
you set
you placed
upon
upon
your heart
your inner core
is it not
is it not?
I
I
silent
the one who silences
and from eternity
and from hidden antiquity
and me
and me
not
not
you fear
may you fear
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and whom
and object-marker
HC/To
מִ֞י
𐤌𐤉
mi
whom
who?
HTi
דָּאַ֤גְתְּ
𐤃𐤀𐤂𐤕
daagete
have you been anxious
you were anxious
HVqp2fs
וַ/תִּֽירְאִי֙
𐤅/𐤕𐤉𐤓𐤀𐤉
vatirei
tina (Bemba)
and feared
and you feared
HC/Vqw2fs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
HC
תְכַזֵּ֔בִי
𐤕𐤊𐤆𐤁𐤉
tekhazevi
you lie
you deal falsely
HVpi2fs
וְ/אוֹתִ/י֙
𐤅/𐤀𐤅𐤕/𐤉
veoti
and me
and me
HC/To/Sp1cs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
זָכַ֔רְתְּ
𐤆𐤊𐤓𐤕
zakharete
remembered
you remembered
HVqp2fs
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
שַׂ֖מְתְּ
𐤔𐤌𐤕
samete
you set
you placed
HVqp2fs
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
HR
לִבֵּ֑/ךְ
𐤋𐤁/𐤊
libekhe
your heart
your inner core
HNcmsc/Sp2fs
הֲ/לֹ֨א
𐤄/𐤋𐤀
halo
is it not
is it not?
HTi/Tn
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
מַחְשֶׁה֙
𐤌𐤇𐤔𐤄
machesheh
silent
the one who silences
HVhrmsa
וּ/מֵ֣/עֹלָ֔ם
𐤅/𐤌/𐤏𐤋𐤌
umeolam
and from eternity
and from hidden antiquity
HC/R/Ncmsa
וְ/אוֹתִ֖/י
𐤅/𐤀𐤅𐤕/𐤉
veoti-2
and me
and me
HC/To/Sp1cs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-3
not
not
HTn
תִירָֽאִי
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤉
tirai
tina (Bemba)
you fear
may you fear
HVqi2fs
I
I
will declare
I will set forth
your righteousness
your righteousness
and
and object-marker
your works
your deeds
not
and not
will profit you
they will benefit you
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
אַגִּ֖יד
𐤀𐤂𐤉𐤃
agid
will declare
I will set forth
HVhi1cs
צִדְקָתֵ֑/ךְ
𐤑𐤃𐤒𐤕/𐤊
tsideqatekhe
your righteousness
your righteousness
HNcfsc/Sp2fs
וְ/אֶֽת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
HC/To
מַעֲשַׂ֖יִ/ךְ
𐤌𐤏𐤔𐤉/𐤊
maasayikhe
your works
your deeds
HNcmpc/Sp2fs
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
not
and not
HC/Tn
יוֹעִילֽוּ/ךְ
𐤉𐤅𐤏𐤉𐤋𐤅/𐤊
yoilukhe
will profit you
they will benefit you
HVhi3mp/Sp2fs
when-you-cry-out
in your crying out
let-them-deliver-you
they will rescue you
your-collections
your gatherings
and-
and object-marker
all-of-them
the entirety of them
will-carry
he will lift
wind
breath of
will-take
he will take
vanity
fleeting vapor
but-the-one-who-takes-refuge
and the refuge-seeking one
in-me
—
will-inherit
he will inherit
land
land
and-will-possess
and he will take possession
mountain
mountain of
my-holy
my sacredness
בְּ/זַֽעֲקֵ/ךְ֙
𐤁/𐤆𐤏𐤒/𐤊
bezaaqekhe
when-you-cry-out
in your crying out
HR/Vqc/Sp2fs
יַצִּילֻ֣/ךְ
𐤉𐤑𐤉𐤋/𐤊
yatsilukhe
let-them-deliver-you
they will rescue you
HVhi3mp/Sp2fs
קִבּוּצַ֔יִ/ךְ
𐤒𐤁𐤅𐤑𐤉/𐤊
qibutsayikhe
your-collections
your gatherings
HNcmpc/Sp2fs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-
and object-marker
HC/To
כֻּלָּ֥/ם
𐤊𐤋/𐤌
kulam
all-of-them
the entirety of them
HNcmsc/Sp3mp
יִשָּׂא
𐤉𐤔𐤀
yisa
will-carry
he will lift
HVqi3ms
ר֖וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
wind
breath of
HNcbsa
יִקַּח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
will-take
he will take
HVqi3ms
הָ֑בֶל
𐤄𐤁𐤋
havel
vanity
fleeting vapor
HNcmsa
וְ/הַ/חוֹסֶ֥ה
𐤅/𐤄/𐤇𐤅𐤎𐤄
vehachoseh
but-the-one-who-takes-refuge
and the refuge-seeking one
HC/Td/Vqrmsa
בִ/י֙
𐤁/𐤉
vi
in-me
HR/Sp1cs
יִנְחַל
𐤉𐤍𐤇𐤋
yinechal
will-inherit
he will inherit
HVqi3ms
אֶ֔רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
land
HNcbsa
וְ/יִירַ֖שׁ
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤔
veyirash
and-will-possess
and he will take possession
HC/Vqi3ms
הַר
𐤄𐤓
har
mountain
mountain of
HNcmsc
קָדְשִֽׁ/י
𐤒𐤃𐤔/𐤉
qadeshi
my-holy
my sacredness
HNcmsc/Sp1cs
And he/it will say
and he said
Build up
Heap up!
build up
Heap up!
clear
Clear away!
the way
trodden path
Remove
Raise up!
the stumblingblock
stumbling cause
out of the way
from the path
of my people
my people
וְ/אָמַ֥ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
And he/it will say
and he said
HC/Vqq3ms
סֹֽלּוּ
𐤎𐤋𐤅
solu
Build up
Heap up!
HVqv2mp
סֹ֖לּוּ
𐤎𐤋𐤅
solu-2
build up
Heap up!
HVqv2mp
פַּנּוּ
𐤐𐤍𐤅
panu
clear
Clear away!
HVpv2mp
דָ֑רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
darekhe
the way
trodden path
HNcbsa
הָרִ֥ימוּ
𐤄𐤓𐤉𐤌𐤅
harimu
Remove
Raise up!
HVhv2mp
מִכְשׁ֖וֹל
𐤌𐤊𐤔𐤅𐤋
mikheshol
the stumblingblock
stumbling cause
HNcmsa
מִ/דֶּ֥רֶךְ
𐤌/𐤃𐤓𐤊
miderekhe
out of the way
from the path
HR/Ncbsc
עַמִּֽ/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
of my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
For
for/because
thus
thus
says
he said
high
the one who is high
and-lifted-up
and he was lifted
who dwells
the one who dwells
eternity
up to, until
and Holy
and set-apart
his name
his name
height
lofty height
and holy
and set-apart
I dwell
I will dwell
and with
and marked-object
contrite
crushed one
and lowly
and low
spirit
breath of
to revive
to cause to live
the spirit
breath of
of the lowly
lowly ones
and to revive
and to cause to live
the heart
inner core of
of the crushed
the crushed ones
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
For
for/because
HC
כֹ֨ה
𐤊𐤄
khoh
thus
thus
HD
אָמַ֜ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
HVqp3ms
רָ֣ם
𐤓𐤌
ram
high
the one who is high
HVqrmsa
וְ/נִשָּׂ֗א
𐤅/𐤍𐤔𐤀
venisa
and-lifted-up
and he was lifted
HC/VNrmsa
שֹׁכֵ֥ן
𐤔𐤊𐤍
shokhen
who dwells
the one who dwells
HVqrmsa
עַד֙
𐤏𐤃
ad
eternity
up to, until
HNcmsa
וְ/קָד֣וֹשׁ
𐤅/𐤒𐤃𐤅𐤔
veqadosh
and Holy
and set-apart
HC/Aamsa
שְׁמ֔/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
מָר֥וֹם
𐤌𐤓𐤅𐤌
marom
height
lofty height
HNcmsa
וְ/קָד֖וֹשׁ
𐤅/𐤒𐤃𐤅𐤔
veqadosh-2
and holy
and set-apart
HC/Aamsa
אֶשְׁכּ֑וֹן
𐤀𐤔𐤊𐤅𐤍
eshekon
I dwell
I will dwell
HVqi1cs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and with
and marked-object
HC/R
דַּכָּא֙
𐤃𐤊𐤀
daka
contrite
crushed one
HAamsa
וּ/שְׁפַל
𐤅/𐤔𐤐𐤋
ushefal
and lowly
and low
HC/Aamsc
ר֔וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
spirit
breath of
HNcbsa
לְ/הַחֲיוֹת֙
𐤋/𐤄𐤇𐤉𐤅𐤕
lehachayot
to revive
to cause to live
HR/Vhc
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha-2
Roho (Swahili)
the spirit
breath of
HNcbsc
שְׁפָלִ֔ים
𐤔𐤐𐤋𐤉𐤌
shefalim
of the lowly
lowly ones
HAampa
וּֽ/לְ/הַחֲי֖וֹת
𐤅/𐤋/𐤄𐤇𐤉𐤅𐤕
ulehachayot
and to revive
and to cause to live
HC/R/Vhc
לֵ֥ב
𐤋𐤁
lev
the heart
inner core of
HNcmsc
נִדְכָּאִֽים
𐤍𐤃𐤊𐤀𐤉𐤌
nidekaim
of the crushed
the crushed ones
HVNrmpa
for
for/because
not
not
forever
for an unseen age
I will contend
I will contend
nor not
and not
always
to perpetuity
I will be angry
I will rage
for
for/because
spirit
breath of
before me
from before my face
will faint
he wraps himself
and the souls
and vital breaths
I
I
have made
I did
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
לְ/עוֹלָם֙
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
HR/Ncmsa
אָרִ֔יב
𐤀𐤓𐤉𐤁
ariv
I will contend
I will contend
HVqi1cs
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor not
and not
HC/Tn
לָ/נֶ֖צַח
𐤋/𐤍𐤑𐤇
lanetsach
always
to perpetuity
HR/Ncmsa
אֶקְּצ֑וֹף
𐤀𐤒𐤑𐤅𐤐
eqetsof
I will be angry
I will rage
HVqi1cs
כִּי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
HC
ר֨וּחַ֙
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
spirit
breath of
HNcbsa
מִ/לְּ/פָנַ֣/י
𐤌/𐤋/𐤐𐤍/𐤉
milefanay
before me
from before my face
HR/R/Ncbpc/Sp1cs
יַֽעֲט֔וֹף
𐤉𐤏𐤈𐤅𐤐
yaatof
will faint
he wraps himself
HVqi3ms
וּ/נְשָׁמ֖וֹת
𐤅/𐤍𐤔𐤌𐤅𐤕
uneshamot
and the souls
and vital breaths
HC/Ncfpa
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
עָשִֽׂיתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
have made
I did
HVqp1cs
for the iniquity
in the guilt of
of his covetousness
his ill-gotten gain
I was angry
I became enraged
and struck him
and I will strike him
I hid
to cause to conceal
and was angry
and I will become enraged
and he went on
and he went
backsliding
turning-away one
in the way
in a path
of his heart
his inner core
בַּ/עֲוֺ֥ן
𐤁/𐤏𐤅𐤍
baaon
for the iniquity
in the guilt of
HR/Ncbsc
בִּצְע֛/וֹ
𐤁𐤑𐤏/𐤅
bitseo
of his covetousness
his ill-gotten gain
HNcmsc/Sp3ms
קָצַ֥פְתִּי
𐤒𐤑𐤐𐤕𐤉
qatsafeti
I was angry
I became enraged
HVqp1cs
וְ/אַכֵּ֖/הוּ
𐤅/𐤀𐤊/𐤄𐤅
veakehu
and struck him
and I will strike him
HC/Vhi1cs/Sp3ms
הַסְתֵּ֣ר
𐤄𐤎𐤕𐤓
haseter
I hid
to cause to conceal
HVha
וְ/אֶקְצֹ֑ף
𐤅/𐤀𐤒𐤑𐤐
veeqetsof
and was angry
and I will become enraged
HC/Vqi1cs
וַ/יֵּ֥לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and he went on
and he went
HC/Vqw3ms
שׁוֹבָ֖ב
𐤔𐤅𐤁𐤁
shovav
backsliding
turning-away one
HAamsa
בְּ/דֶ֥רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
bederekhe
in the way
in a path
HR/Ncbsc
לִבּֽ/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
of his heart
his inner core
HNcmsc/Sp3ms
his ways
his paths
I have seen
I saw
and I will heal him
and I will heal him
and I will lead him
and I will guide him
and I will restore
let me repay fully
comforts
consolations
to him
—
and to his mourners
and to his mourners
דְּרָכָ֥י/ו
𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤅
derakhayv
his ways
his paths
HNcbpc/Sp3ms
רָאִ֖יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I have seen
I saw
HVqp1cs
וְ/אֶרְפָּאֵ֑/הוּ
𐤅/𐤀𐤓𐤐𐤀/𐤄𐤅
veerepaehu
and I will heal him
and I will heal him
HC/Vqi1cs/Sp3ms
וְ/אַנְחֵ֕/הוּ
𐤅/𐤀𐤍𐤇/𐤄𐤅
veanechehu
and I will lead him
and I will guide him
HC/Vhi1cs/Sp3ms
וַ/אֲשַׁלֵּ֧ם
𐤅/𐤀𐤔𐤋𐤌
vaashalem
and I will restore
let me repay fully
HC/Vpi1cs
נִֽחֻמִ֛ים
𐤍𐤇𐤌𐤉𐤌
nichumim
comforts
consolations
HNcmpa
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
וְ/לַ/אֲבֵלָֽי/ו
𐤅/𐤋/𐤀𐤁𐤋𐤉/𐤅
velaavelayv
and to his mourners
and to his mourners
HC/R/Aampc/Sp3ms
creating
the creating-one
fruit
yield of
of-lips
produce of
lips
lips
peace
wholeness
peace
wholeness
to-the-far
to the distant
and-to-the-near
and to the near one
says
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-I-will-heal-him
and I healed him
בּוֹרֵ֖א
𐤁𐤅𐤓𐤀
bore
creating
the creating-one
HVqrmsa
נוב
𐤍𐤅𐤁
nvv
fruit
yield of
HNcmsc
נִ֣יב
𐤍𐤉𐤁
niv
of-lips
produce of
HNcmsc
שְׂפָתָ֑יִם
𐤔𐤐𐤕𐤉𐤌
sefatayim
lips
lips
HNcfda
שָׁל֨וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
peace
wholeness
HNcmsa
שָׁל֜וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom-2
peace
wholeness
HNcmsa
לָ/רָח֧וֹק
𐤋/𐤓𐤇𐤅𐤒
larachoq
to-the-far
to the distant
HRd/Aamsa
וְ/לַ/קָּר֛וֹב
𐤅/𐤋/𐤒𐤓𐤅𐤁
velaqarov
and-to-the-near
and to the near one
HC/Rd/Aamsa
אָמַ֥ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
HVqp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וּ/רְפָאתִֽי/ו
𐤅/𐤓𐤐𐤀𐤕𐤉/𐤅
urefativ
and-I-will-heal-him
and I healed him
HC/Vqq1cs/Sp3ms
But the wicked
wicked ones
are like the sea
like a sea
troubled
driven-out one
for
for/because
it cannot rest
to cause to be quiet
not
not
can
he is able
whose waters cast up
they drove out
its waters
his waters
mire
trampled mire
and dirt
sticky mud
וְ/הָ/רְשָׁעִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
vehareshaim
But the wicked
wicked ones
HC/Td/Aampa
כַּ/יָּ֣ם
𐤊/𐤉𐤌
kayam
are like the sea
like a sea
HRd/Ncmsa
נִגְרָ֑שׁ
𐤍𐤂𐤓𐤔
nigerash
troubled
driven-out one
HVNrmsa
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
הַשְׁקֵט֙
𐤄𐤔𐤒𐤈
hasheqet
it cannot rest
to cause to be quiet
HVha
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יוּכָ֔ל
𐤉𐤅𐤊𐤋
yukhal
can
he is able
HVqi3ms
וַ/יִּגְרְשׁ֥וּ
𐤅/𐤉𐤂𐤓𐤔𐤅
vayigereshu
whose waters cast up
they drove out
HC/Vqw3mp
מֵימָ֖י/ו
𐤌𐤉𐤌𐤉/𐤅
meymayv
Amanzi (Zulu)
its waters
his waters
HNcmpc/Sp3ms
רֶ֥פֶשׁ
𐤓𐤐𐤔
refesh
mire
trampled mire
HNcmsa
וָ/טִֽיט
𐤅/𐤈𐤉𐤈
vatit
and dirt
sticky mud
HC/Ncmsa