הַ/סָּרִ֔יס
𐤄/𐤎𐤓𐤉𐤎
çârîyç
the-eunuch
A court official, most commonly referring to a functionary serving in the palace administration, who may or may not have been physically castrated; commonly translated as 'eunuch', but more broadly including high-ranking attendants, officials, and ministers of state within royal courts. The term's meaning includes both literal eunuch (castrated male) and metaphorically, an official entrusted with significant administrative or custodial responsibilities.
Isaiah 56:3 · Word #16
Lexicon H5631
| Lemma | סָרִיס |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤓𐤉𐤎 |
| Transliteration | çârîyç |
| Strong's | H5631 |
| Definition | A court official, most commonly referring to a functionary serving in the palace administration, who may or may not have been physically castrated; commonly translated as 'eunuch', but more broadly including high-ranking attendants, officials, and ministers of state within royal courts. The term's meaning includes both literal eunuch (castrated male) and metaphorically, an official entrusted with significant administrative or custodial responsibilities. |
Morphology HTd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the-eunuch |
SIBI-P1 Translation H5631-01
the royal court-official
| Morphological Notes | Masculine singular common noun in the absolute state with prefixed definite article (הַ–): "the". |
| Rendering Rationale | The noun סָרִיס denotes a male court functionary serving within royal administration, whether or not physically castrated. Rendering it as "royal court-official" preserves the institutional service sense of the root without restricting it to literal castration, and reflects the masculine singular definite form. |
View full lexicon entry for H5631 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the eunuch
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In this context, 'the eunuch' is the primary meaning, as it distinguishes a person excluded from full participation (not just a generic official). Royal court-official in P1 is too broad. Correction made for specificity but no root/Strong's error. |