הַ/נִּלְוָ֤ה
𐤄/𐤍𐤋𐤅𐤄
lâvâh
the-(one)-having-joined
To accompany, to join oneself or become attached to another person or group (often by traveling together or remaining with them), or to be joined together in companionship; in extended usage, to borrow (receive something as a temporary obligation) or to lend (give temporarily, of goods or money). The primary meaning involves drawing near or associating closely with another, sometimes physically (as in accompanying on a journey) and sometimes socially or figuratively (as in joining one's company). The sense of borrowing or lending emerges as a specific application of being 'joined with' a person through an obligation or promise.
Isaiah 56:3 · Word #5
Lexicon H3867
| Lemma | לָוָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤅𐤄 |
| Transliteration | lâvâh |
| Strong's | H3867 |
| Definition | To accompany, to join oneself or become attached to another person or group (often by traveling together or remaining with them), or to be joined together in companionship; in extended usage, to borrow (receive something as a temporary obligation) or to lend (give temporarily, of goods or money). The primary meaning involves drawing near or associating closely with another, sometimes physically (as in accompanying on a journey) and sometimes socially or figuratively (as in joining one's company). The sense of borrowing or lending emerges as a specific application of being 'joined with' a person through an obligation or promise. |
Morphology HTd/VNp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | the-(one)-having-joined |
SIBI-P1 Translation H3867-01
the self-joined one
| Morphological Notes | Niphal participle masculine singular with definite article; reflexive/passive sense of לוה. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive sense of being joined or attaching oneself. With the definite article and masculine singular form, this yields "the self-joined one," preserving both the root idea of attachment and the morphology. |
View full lexicon entry for H3867 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the one who has joined himself
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'the self-joined one' requires clarification for the participle. 'The one who has joined himself' better fits the participial and reflexive meaning in context—someone who has joined himself to Yahweh. |