לְ/אַבְנֵ֣י

𐤋/𐤀𐤁𐤍𐤉

ʼeben

of-stones

A solid piece of mineral matter, 'stone' in a physical or symbolic sense. Commonly refers to naturally occurring stones used in construction, markers, tools, or cultic contexts. In the Hebrew Bible, 'אֶבֶן' functions as a general term for a stone or rock, but also carries extended meanings, including a precious stone, an object for weighing (weight), or a term for a building component. In poetic and metaphorical contexts, can denote firmness, durability, or foundational quality. The word is also used idiomatically (e.g., 'stone of stumbling').

H68

Isaiah 54:12 · Word #5

Lexicon H68

Lemmaאֶבֶן
Lemma (Paleo)𐤀𐤁𐤍
Transliterationʼeben
Strong'sH68
DefinitionA solid piece of mineral matter, 'stone' in a physical or symbolic sense. Commonly refers to naturally occurring stones used in construction, markers, tools, or cultic contexts. In the Hebrew Bible, 'אֶבֶן' functions as a general term for a stone or rock, but also carries extended meanings, including a precious stone, an object for weighing (weight), or a term for a building component. In poetic and metaphorical contexts, can denote firmness, durability, or foundational quality. The word is also used idiomatically (e.g., 'stone of stumbling').

Morphology HR/Ncfpc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseof-stones

SIBI-P1 Translation H68-24

to building-stones of

Morphological NotesPreposition לְ + noun, feminine plural, construct state.
Rendering RationaleThe noun אֶבֶן derives from the root בנה, reflecting stones as core building materials; rendering it as "building-stones" preserves this root connection. The plural construct form אַבְנֵי is reflected by "stones of," and the prefixed לְ adds "to."

View full lexicon entry for H68 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to building-stones of

Same as P1Yes
RationaleThe construct and function are correct contextually as possessive or descriptive; SIBI-P1 is appropriate.