בְעוּלָ֖ה
𐤁𐤏𐤅𐤋𐤄
bâʻal
the married wife
To own, possess, or be master of; to exercise authority or control over. In personal relationships, to act as husband or lord, particularly in the context of a marriage relationship, denoting the traditional role of the man as the household authority. Used more broadly for assuming authority, possession, or mastery over people, animals, lands, or abstract qualities. The semantic range includes not only social or marital mastery but also rulership, ownership, or dominance in various contexts.
okubala "to marry, to take a wife" (Kimbundu) · bala "to marry (of a man taking a wife); to become a husband" (Kikongo) · kubala "to marry (of a man)" (Luvale) +6 moreIsaiah 54:1 · Word #15
Lexicon H1166
| Lemma | בָּעַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤏𐤋 |
| Transliteration | bâʻal |
| Strong's | H1166 |
| Definition | To own, possess, or be master of; to exercise authority or control over. In personal relationships, to act as husband or lord, particularly in the context of a marriage relationship, denoting the traditional role of the man as the household authority. Used more broadly for assuming authority, possession, or mastery over people, animals, lands, or abstract qualities. The semantic range includes not only social or marital mastery but also rulership, ownership, or dominance in various contexts. |
Morphology HVqsfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the married wife |
SIBI-P1 Translation H1166-10
mastered woman
| Morphological Notes | Qal passive participle, feminine singular absolute from בעל. |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle feminine singular denotes a woman who has been acted upon by the root verb בעל, "to possess, to be master." "Mastered woman" preserves the passive force and reflects the marital sense of being under a husband’s authority without importing contextual smoothing. |
View full lexicon entry for H1166 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
married woman
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 gives 'mastered woman,' but in context, this Hebrew participle refers to a woman who is married. Adjusted for contextual accuracy and standard rendering. |
Bantu Hebrew
בְעוּלָ֖ה (bâʻal) — To own, possess, or be master of; to exercise authority or control over. In personal relationships, to act as husband or lord, particularly in the context of a marriage relationship, denoting the traditional role of the man as the household authority. Used more broadly for assuming authority, possession, or mastery over people, animals, lands, or abstract qualities. The semantic range includes not only social or marital mastery but also rulership, ownership, or dominance in various contexts.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| okubala | to marry, to take a wife | Kimbundu |
| bala | to marry (of a man taking a wife); to become a husband | Kikongo |
| kubala | to marry (of a man) | Luvale |
| kubala | to marry (of a man) | Lunda |
| kubala | to marry (of a man) | Chokwe |
| okubala | to marry, to take a wife | Umbundu |
| okúbala | to marry (of a man); to take a wife | Kimbundu |
| kubala | to marry (of a man); to take a wife | Kikongo |
| kobala | to marry (man as agent); to take a wife | Lingala |