וְ/צַהֲלִי֙
𐤅/𐤑𐤄𐤋𐤉
tsâhal
and cry aloud
To shine or gleam, especially with a bright or radiant quality; by extension, to exult, rejoice, or shout joyfully, whether with one's voice or through expressive sounds. Used of light, facial expression, and also of vocalizations by people and animals, including neighing of horses and loud cries or shouts of joy among humans.
Isaiah 54:1 · Word #7
Lexicon H6670
| Lemma | צָהַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤄𐤋 |
| Transliteration | tsâhal |
| Strong's | H6670 |
| Definition | To shine or gleam, especially with a bright or radiant quality; by extension, to exult, rejoice, or shout joyfully, whether with one's voice or through expressive sounds. Used of light, facial expression, and also of vocalizations by people and animals, including neighing of horses and loud cries or shouts of joy among humans. |
Morphology HC/Vqv2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and cry aloud |
SIBI-P1 Translation H6670-06
and shine forth!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person feminine singular, prefixed conjunction וְ (“and”). |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2nd feminine singular calls a female addressee to enact the root idea. "Shine forth" preserves the primary sense of radiance inherent in צהל, from which the extended sense of jubilant outcry develops. |
View full lexicon entry for H6670 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and cry aloud
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The Hebrew verb here (צָהַל) in this context means to exult or cry aloud, not 'shine forth.' Adjusted for proper contextual sense. |