וְ/צַהֲלִי֙

𐤅/𐤑𐤄𐤋𐤉

tsâhal

and cry aloud

To shine or gleam, especially with a bright or radiant quality; by extension, to exult, rejoice, or shout joyfully, whether with one's voice or through expressive sounds. Used of light, facial expression, and also of vocalizations by people and animals, including neighing of horses and loud cries or shouts of joy among humans.

H6670

Isaiah 54:1 · Word #7

Lexicon H6670

Lemmaצָהַל
Lemma (Paleo)𐤑𐤄𐤋
Transliterationtsâhal
Strong'sH6670
DefinitionTo shine or gleam, especially with a bright or radiant quality; by extension, to exult, rejoice, or shout joyfully, whether with one's voice or through expressive sounds. Used of light, facial expression, and also of vocalizations by people and animals, including neighing of horses and loud cries or shouts of joy among humans.

Morphology HC/Vqv2fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand cry aloud

SIBI-P1 Translation H6670-06

and shine forth!

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, 2nd person feminine singular, prefixed conjunction וְ (“and”).
Rendering RationaleThe Qal imperative 2nd feminine singular calls a female addressee to enact the root idea. "Shine forth" preserves the primary sense of radiance inherent in צהל, from which the extended sense of jubilant outcry develops.

View full lexicon entry for H6670 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and cry aloud

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe Hebrew verb here (צָהַל) in this context means to exult or cry aloud, not 'shine forth.' Adjusted for proper contextual sense.