הִרְחִ֤יבָה
𐤄𐤓𐤇𐤉𐤁𐤄
râchab
has enlarged
To be or become broad, wide, or spacious; to make broad or widen. Used both transitively (to make wide or enlarge) and intransitively (to be wide, become spacious). Also employed figuratively to denote expansion in social, material, or psychological circumstances—such as giving relief from distress, granting freedom, or making a path open.
Isaiah 5:14 · Word #2
Lexicon H7337
| Lemma | רָחַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤇𐤁 |
| Transliteration | râchab |
| Strong's | H7337 |
| Definition | To be or become broad, wide, or spacious; to make broad or widen. Used both transitively (to make wide or enlarge) and intransitively (to be wide, become spacious). Also employed figuratively to denote expansion in social, material, or psychological circumstances—such as giving relief from distress, granting freedom, or making a path open. |
Morphology HVhp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | has enlarged |
SIBI-P1 Translation H7337-07
she widened
| Morphological Notes | Hiphil (causative) perfect, 3rd person feminine singular verb from רחב. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys causative action, so the verb means to cause something to become wide or broad. The perfect 3rd feminine singular form is reflected by "she widened," preserving both causation and feminine singular subject. |
View full lexicon entry for H7337 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it has enlarged
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'she widened' is accurate, but 'she has enlarged' matches the tense and is closer to the SILEX sense of expanding capacity, which fits the context of Sheol's appetite opening wider. Minimal tense adjustment. |