אוֹשִֽׁיעַ

𐤀𐤅𐤔𐤉𐤏

yâshaʻ

will save

To deliver, save, or bring to safety; to grant relief from distress, danger, or oppression. The term encompasses both physical deliverance (from enemies, peril, or trouble) and figurative salvation (relief from broader harm, sometimes extending to communal or national preservation). In some forms, it also can mean to give victory or to help.

H3467

Isaiah 49:25 · Word #19

Lexicon H3467

Lemmaיָשַׁע
Lemma (Paleo)𐤉𐤔𐤏
Transliterationyâshaʻ
Strong'sH3467
DefinitionTo deliver, save, or bring to safety; to grant relief from distress, danger, or oppression. The term encompasses both physical deliverance (from enemies, peril, or trouble) and figurative salvation (relief from broader harm, sometimes extending to communal or national preservation). In some forms, it also can mean to give victory or to help.

Morphology HVhi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewill save

SIBI-P1 Translation H3467-32

I will deliver

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), imperfect, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, "to cause to be safe/free," hence "to deliver." The imperfect first person singular form expresses the speaker’s future or intended action: "I will deliver."

View full lexicon entry for H3467 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I will save

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "will deliver".