לְ/חֵ֣ץ

𐤋/𐤇𐤑

chêts

as an arrow

A pointed projectile weapon, primarily an arrow used with a bow; also extends to any missile or dart with a similar shape or function. In metaphorical usage, it can refer to anything swift and piercing, including a flash of lightning or a sudden destructive agent. The term can describe the literal physical object, the act of shooting such objects, or metaphorically refer to swift disaster or judgment.

H2671

Isaiah 49:2 · Word #9

Lexicon H2671

Lemmaחֵץ
Lemma (Paleo)𐤇𐤑
Transliterationchêts
Strong'sH2671
DefinitionA pointed projectile weapon, primarily an arrow used with a bow; also extends to any missile or dart with a similar shape or function. In metaphorical usage, it can refer to anything swift and piercing, including a flash of lightning or a sudden destructive agent. The term can describe the literal physical object, the act of shooting such objects, or metaphorically refer to swift disaster or judgment.

Morphology HR/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseas an arrow

SIBI-P1 Translation H2671-15

to a piercing-arrow

Morphological NotesPreposition לְ + masculine singular common noun in the absolute state.
Rendering RationaleThe noun חֵץ derives from the root meaning "to pierce" and denotes a pointed projectile; "piercing-arrow" preserves this root sense. The prefixed לְ is rendered as "to," and the singular masculine absolute form is maintained with "a" and singular "arrow."

View full lexicon entry for H2671 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to an arrow

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'to a piercing-arrow' inserts 'piercing,' which is not present in the Hebrew. The construct form requires only 'arrow.' Rendering as 'to an arrow' fits context and the Hebrew noun's use.