טִפְּחָ֣ה

𐤈𐤐𐤇𐤄

ṭâphach

spread out

To spread out or extend, particularly with the palms, commonly used of spreading or flattening objects such as a tent or garment. In specific contexts, it can denote measuring with the hand (as in a span, or טֵפַח), as well as gesturing broadly, or swaddling an infant. The core idea involves the extension or displacement of the hand or object, whether literal (spreading/stretching) or figurative (handling/caring for).

H2946

Isaiah 48:13 · Word #6

Lexicon H2946

Lemmaטָפַח
Lemma (Paleo)𐤈𐤐𐤇
Transliterationṭâphach
Strong'sH2946
DefinitionTo spread out or extend, particularly with the palms, commonly used of spreading or flattening objects such as a tent or garment. In specific contexts, it can denote measuring with the hand (as in a span, or טֵפַח), as well as gesturing broadly, or swaddling an infant. The core idea involves the extension or displacement of the hand or object, whether literal (spreading/stretching) or figurative (handling/caring for).

Morphology HVpp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasespread out

SIBI-P1 Translation H2946-02

she spread wide

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive active), perfect, 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive or deliberate action of spreading or extending with the hands. The 3rd person feminine singular perfect is reflected in "she spread," with "wide" capturing the intensified extension inherent in the root.

View full lexicon entry for H2946 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

spread out

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'spread out' is the best rendering for טִפְּחָ֣ה in context, matching the action of extending or stretching, and aligns with typical translations.