עִבְרִ֥י

𐤏𐤁𐤓𐤉

ʻâbar

cross

To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).

H5674

Isaiah 47:2 · Word #11

Lexicon H5674

Lemmaעָבַר
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤓
Transliterationʻâbar
Strong'sH5674
DefinitionTo pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).

Morphology HVqv2fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasecross

SIBI-P1 Translation H5674-39

cross-over one

Morphological NotesMasculine singular gentilic noun, absolute state, derived from the root עבר.
Rendering RationaleThe gentilic masculine singular form denotes a person characterized by the root עבר, "to cross over." "Cross-over one" preserves the verbal root sense while reflecting the masculine singular noun form.

View full lexicon entry for H5674 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

cross-over one

Same as P1Yes
RationaleThis participial/adjectival phrase reflects the Hebrew participle, matching SILEX and context; P1 is left unchanged.