מִ/צָּרָת֖/וֹ

𐤌/𐤑𐤓𐤕/𐤅

tsârâh

from his distress

A state of distress, affliction, or hardship; used to describe situations of acute difficulty, suffering, or trouble, whether due to external threat, emotional turmoil, or social adversity. The word may also refer more specifically to dire circumstances requiring urgent response, including military threat, personal crisis, or national calamity.

H6869

Isaiah 46:7 · Word #16

Lexicon H6869

Lemmaצָרָה
Lemma (Paleo)𐤑𐤓𐤄
Transliterationtsârâh
Strong'sH6869
DefinitionA state of distress, affliction, or hardship; used to describe situations of acute difficulty, suffering, or trouble, whether due to external threat, emotional turmoil, or social adversity. The word may also refer more specifically to dire circumstances requiring urgent response, including military threat, personal crisis, or national calamity.

Morphology HR/Ncfsc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasefrom his distress

SIBI-P1 Translation H6869-09

his distress

Morphological NotesFeminine singular common noun in construct state with 3rd masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe noun צָרָה denotes a state of constricted hardship or distress, derived from the root idea of narrowness and pressure. The construct form with a 3rd masculine singular suffix requires the rendering "his distress," preserving both possession and the abstract state.

View full lexicon entry for H6869 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

from his distress

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 had 'his distress.' Preposition 'from' is necessary here to match the Hebrew prefix and context: 'from his distress,' as the answer would be expected out of his distress.