הָלָֽכָה

𐤄𐤋𐤊𐤄

hâlak

are gone

To go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context.

H1980

Isaiah 46:2 · Word #10

Lexicon H1980

Lemmaהָלַךְ
Lemma (Paleo)𐤄𐤋𐤊
Transliterationhâlak
Strong'sH1980
DefinitionTo go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context.

Morphology HVqp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseare gone

SIBI-P1 Translation H1980-10

she went

Morphological NotesQal perfect, 3rd person feminine singular verb.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses simple active movement, and the perfect 3rd feminine singular form indicates a completed action performed by a feminine subject. "She went" preserves the core idea of forward motion inherent in הלך without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H1980 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)