תִרְחָ֔ק
𐤕𐤓𐤇𐤒
râchaq
will be far
To be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine.
Isaiah 46:13 · Word #4
Lexicon H7368
| Lemma | רָחַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤇𐤒 |
| Transliteration | râchaq |
| Strong's | H7368 |
| Definition | To be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine. |
Morphology HVqi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will be far |
SIBI-P1 Translation H7368-22
you will move away
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 2ms form expresses a simple, active action performed by a masculine singular subject. "You will move away" preserves the root sense of becoming distant in an intransitive, straightforward manner consistent with Qal usage. |
View full lexicon entry for H7368 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will be far
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted from 'you will move away' to 'will be far' to reflect the context's passive sense—the righteousness will not be distant, not act of moving by a person. This matches standard translation practice and the intransitive sense from the SILEX definition. |