לְ/זֶ֥רַע

𐤋/𐤆𐤓𐤏

zeraʻ

to seed

Seed in its literal sense refers to the small, reproductive unit of plants from which a new plant can develop. In extended or metaphorical senses, it denotes offspring, descendants, or posterity, especially of humans and animals; also, it can refer generically to progeny or future generations. In agricultural contexts, it sometimes refers to the act of sowing or the season for sowing. The term also functions idiomatically for lineage, inheritance, or continuation of a family or people group.

H2233

Isaiah 45:19 · Word #9

Lexicon H2233

Lemmaזֶרַע
Lemma (Paleo)𐤆𐤓𐤏
Transliterationzeraʻ
Strong'sH2233
DefinitionSeed in its literal sense refers to the small, reproductive unit of plants from which a new plant can develop. In extended or metaphorical senses, it denotes offspring, descendants, or posterity, especially of humans and animals; also, it can refer generically to progeny or future generations. In agricultural contexts, it sometimes refers to the act of sowing or the season for sowing. The term also functions idiomatically for lineage, inheritance, or continuation of a family or people group.

Morphology HR/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseto seed

SIBI-P1 Translation H2233-11

for seed-of

Morphological NotesPreposition לְ + masculine singular common noun in construct state.
Rendering RationaleThe noun זֶרַע denotes "that which is sown," i.e., seed or progeny. The prefixed לְ gives the sense "for/to," and the construct state requires a following genitive relationship, reflected by "seed-of."

View full lexicon entry for H2233 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to seed of

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'for seed-of' to 'to seed of' for consistency with Hebrew prepositional usage לְ (le-) here, indicating speaking to, not for, the seed/descendants; clearer for context.