אֶצֹּ֤ק

𐤀𐤑𐤒

yâtsaq

I will pour

To pour, especially liquid substances; to cast metal by pouring it in liquid form, or to shape something by pouring; by extension, to cause something to flow (liquid, molten material), to solidify, or to set firmly into place. The term is used both in literal contexts (pouring oil, casting metal) and figuratively for establishing or fixing something firmly.

H3332

Isaiah 44:3 · Word #9

Lexicon H3332

Lemmaיָצַק
Lemma (Paleo)𐤉𐤑𐤒
Transliterationyâtsaq
Strong'sH3332
DefinitionTo pour, especially liquid substances; to cast metal by pouring it in liquid form, or to shape something by pouring; by extension, to cause something to flow (liquid, molten material), to solidify, or to set firmly into place. The term is used both in literal contexts (pouring oil, casting metal) and figuratively for establishing or fixing something firmly.

Morphology HVqi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI will pour

SIBI-P1 Translation H3332-03

I will pour

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect conjugation, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense of the root יצק, "to pour" or "to cast." The imperfect first person singular form is rendered as "I will pour," reflecting the incomplete or forthcoming action inherent in the morphology.

View full lexicon entry for H3332 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I will pour

Same as P1Yes
Rationale'I will pour' accurately fits the repeated verb in a parallel structure; no change needed.