תּוּשָׁ֗ב
𐤕𐤅𐤔𐤁
yâshab
she shall be inhabited
To sit, to remain, to dwell; most commonly, to take up residence in a place, inhabit, or to settle. Frequently used in both literal and figurative contexts: literally to sit, to take a seat, and more often in extended sense, of dwelling or residing in a location, either temporarily or permanently. Also used for continuing in a condition or position. In the causative stem, to cause to settle or dwell, to establish (often of populations or cities). Rarely, to marry in the sense of 'taking up home' (especially in the context of men marrying, i.e., settling with a wife).
Isaiah 44:26 · Word #9
Lexicon H3427
| Lemma | יָשַׁב |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤔𐤁 |
| Transliteration | yâshab |
| Strong's | H3427 |
| Definition | To sit, to remain, to dwell; most commonly, to take up residence in a place, inhabit, or to settle. Frequently used in both literal and figurative contexts: literally to sit, to take a seat, and more often in extended sense, of dwelling or residing in a location, either temporarily or permanently. Also used for continuing in a condition or position. In the causative stem, to cause to settle or dwell, to establish (often of populations or cities). Rarely, to marry in the sense of 'taking up home' (especially in the context of men marrying, i.e., settling with a wife). |
Morphology HVHi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | she shall be inhabited |
SIBI-P1 Translation H3427-69
she will be settled
| Morphological Notes | Verb, Hophal (causative passive), imperfect, 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Hophal stem expresses passive causation, indicating that the feminine singular subject will be caused to dwell or be settled. "She will be settled" preserves the root sense of dwelling while reflecting the causative-passive morphology and future (imperfect) aspect. |
View full lexicon entry for H3427 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it shall be settled
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed to 'she shall be settled' to better match the future context and English idiom for inhabited cities; aligns with the surrounding verbs in the prophecy. |