Isaiah 44
YHWH comforts Israel (Ya'akov and Yeshurun), promising to pour out water, Spirit, and blessings for renewal, proclaims His uniqueness as the First and Last with no other God, and ridicules the futility of idolatry by detailing how craftsmen make useless idols from materials used for fuel and food.[1][2][3] YHWH declares He blots out Israel's transgressions like a cloud, calls heaven and earth to rejoice in Israel's redemption, vows to restore Jerusalem and the temple through Koresh (Cyrus), whom He names as His shepherd and anointed to rebuild.[1][2][4]
Interlinear Text
But now
and now
listen
Listen!
O Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
my servant
my servant
and Israel
El contends
and Yiserael
whom I have chosen
I chose
in him
—
וְ/עַתָּ֥ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
But now
and now
HC/D
שְׁמַ֖ע
𐤔𐤌𐤏
shema
listen
Listen!
HVqv2ms
יַעֲקֹ֣ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
O Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
עַבְדִּ֑/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my servant
my servant
HNcmsc/Sp1cs
וְ/יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤅/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
veyiserael
and Israel
El contends
and Yiserael
HC/Np
בָּחַ֥רְתִּי
𐤁𐤇𐤓𐤕𐤉
bachareti
whom I have chosen
I chose
HVqp1cs
בֽ/וֹ
𐤁/𐤅
vo
in him
HR/Sp3ms
Thus
in this manner
says
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
who made you
your maker
and formed you
and your Former
from the womb
from the belly
who will help you
he will help you
Do not
upon / over
be afraid
may you fear
my servant
my servant
O Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
and Jeshurun
Upright One
and Yeshurun
whom I have chosen
I chose
in him
—
כֹּה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
HD
אָמַ֨ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
HVqp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֹשֶׂ֛/ךָ
𐤏𐤔/𐤊
osekha
who made you
your maker
HVqrmsc/Sp2ms
וְ/יֹצֶרְ/ךָ֥
𐤅/𐤉𐤑𐤓/𐤊
veyotserekha
and formed you
and your Former
HC/Vqrmsc/Sp2ms
מִ/בֶּ֖טֶן
𐤌/𐤁𐤈𐤍
mibeten
from the womb
from the belly
HR/Ncfsa
יַעְזְרֶ֑/ךָּ
𐤉𐤏𐤆𐤓/𐤊
yaezerekha
who will help you
he will help you
HVqi3ms/Sp2ms
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
upon / over
HTn
תִּירָא֙
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
tina (Bemba)
be afraid
may you fear
HVqj2ms
עַבְדִּ֣/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my servant
my servant
HNcmsc/Sp1cs
יַֽעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
O Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
וִ/ישֻׁר֖וּן
𐤅/𐤉𐤔𐤓𐤅𐤍
vishurun
and Jeshurun
Upright One
and Yeshurun
HC/Np
בָּחַ֥רְתִּי
𐤁𐤇𐤓𐤕𐤉
bachareti
whom I have chosen
I chose
HVqp1cs
בֽ/וֹ
𐤁/𐤅
vo
in him
HR/Sp3ms
For
for/because
I will pour
I will pour
water
waters
on
upon
the thirsty
thirsty one
and streams
and flowing ones
on
upon
the dry ground
dry land
I will pour
I will pour
My Spirit
my breath-spirit
on
upon
your offspring
your seed
and
and my blessing
your descendants
upon
—
your come-forth offspring
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
HC
אֶצָּק
𐤀𐤑𐤒
etsaq
I will pour
I will pour
HVqi1cs
מַ֨יִם֙
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
צָמֵ֔א
𐤑𐤌𐤀
tsame
the thirsty
thirsty one
HAamsa
וְ/נֹזְלִ֖ים
𐤅/𐤍𐤆𐤋𐤉𐤌
venozelim
and streams
and flowing ones
HC/Vqrmpa
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
upon
HR
יַבָּשָׁ֑ה
𐤉𐤁𐤔𐤄
yabashah
the dry ground
dry land
HNcfsa
אֶצֹּ֤ק
𐤀𐤑𐤒
etsoq
I will pour
I will pour
HVqi1cs
רוּחִ/י֙
𐤓𐤅𐤇/𐤉
ruchi
Roho (Swahili)
My Spirit
my breath-spirit
HNcbsc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al-3
on
upon
HR
זַרְעֶ֔/ךָ
𐤆𐤓𐤏/𐤊
zareekha
your offspring
your seed
HNcmsc/Sp2ms
וּ/בִרְכָתִ֖/י
𐤅/𐤁𐤓𐤊𐤕/𐤉
uvirekhati
and
and my blessing
HC/Ncfsc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al-4
your descendants
upon
HR
צֶאֱצָאֶֽי/ךָ
𐤑𐤀𐤑𐤀𐤉/𐤊
tseetsaeykha
your come-forth offspring
HNcmpc/Sp2ms
and they will spring up
and they sprouted
among
in between
the grass
field herbage
like willows
willow trees
by
upon
the channels
streams of
of water
waters
וְ/צָמְח֖וּ
𐤅/𐤑𐤌𐤇𐤅
vetsamechu
and they will spring up
and they sprouted
HC/Vqq3cp
בְּ/בֵ֣ין
𐤁/𐤁𐤉𐤍
beveyn
among
in between
HR/R
חָצִ֑יר
𐤇𐤑𐤉𐤓
chatsir
the grass
field herbage
HNcmsa
כַּ/עֲרָבִ֖ים
𐤊/𐤏𐤓𐤁𐤉𐤌
kaaravim
like willows
willow trees
HR/Ncfpa
עַל
𐤏𐤋
al
by
upon
HR
יִבְלֵי
𐤉𐤁𐤋𐤉
yiveley
the channels
streams of
HNcmpc
מָֽיִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of water
waters
HNcmpa
This one
this one
will say
he will say
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
I
I
And this one
and this one
will call
he calls
by-name
and name-of
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
And this one
and this one
will write
he will write
on his hand
his hand
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
and by-name
and in the name of
Israel
El-Contends
Yiserael
will surname
he will bestow a title
זֶ֤ה
𐤆𐤄
zeh
This one
this one
HPdxms
יֹאמַר֙
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
will say
he will say
HVqi3ms
לַֽ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אָ֔נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
וְ/זֶ֖ה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
And this one
and this one
HC/Pdxms
יִקְרָ֣א
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqera
will call
he calls
HVqi3ms
בְ/שֵֽׁם
𐤁/𐤔𐤌
veshem
by-name
and name-of
HR/Ncmsc
יַעֲקֹ֑ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
וְ/זֶ֗ה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh-2
And this one
and this one
HC/Pdxms
יִכְתֹּ֤ב
𐤉𐤊𐤕𐤁
yikhetov
will write
he will write
HVqi3ms
יָד/וֹ֙
𐤉𐤃/𐤅
yado
on his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah-2
Nyambe (Lozi)
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
וּ/בְ/שֵׁ֥ם
𐤅/𐤁/𐤔𐤌
uveshem
and by-name
and in the name of
HC/R/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
יְכַנֶּֽה
𐤉𐤊𐤍𐤄
yekhaneh
will surname
he will bestow a title
HVpi3ms
Thus
in this manner
says
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
King
king of
Israel
El-Contends
Yiserael
and-his-Redeemer
and his kinsman-redeemer
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
I
I
first
first one
and-I
and I
last
aftermost
and-apart-from-me
and apart from me
there-is-not
there is not
God
mighty ones
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
HD
אָמַ֨ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
HVqp3ms
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
King
king of
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וְ/גֹאֲל֖/וֹ
𐤅/𐤂𐤀𐤋/𐤅
vegoalo
and-his-Redeemer
and his kinsman-redeemer
HC/Vqrmsc/Sp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֑וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
HNcbpa
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
רִאשׁוֹן֙
𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
rishon
first
first one
HAamsa
וַ/אֲנִ֣י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
and-I
and I
HC/Pp1cs
אַחֲר֔וֹן
𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
acharon
last
aftermost
HAamsa
וּ/מִ/בַּלְעָדַ֖/י
𐤅/𐤌/𐤁𐤋𐤏𐤃/𐤉
umibaleaday
and-apart-from-me
and apart from me
HC/R/R/Sp1cs
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there-is-not
there is not
HTn
אֱלֹהִֽים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
HNcmpa
And who
and who?
like me
like me
shall call
he calls
and shall declare it
and he will declare her
and set it in order
and he will arrange her
before me
—
since I appointed
my placing
people
gathered people
ancient
hidden age
and the things that are coming
coming ones
and that
and that-which
shall come
they will come
let them declare
they will make known
to them
—
וּ/מִֽי
𐤅/𐤌𐤉
umi
And who
and who?
HC/Ti
כָמ֣וֹ/נִי
𐤊𐤌𐤅/𐤍𐤉
khamoni
like me
like me
HR/Sp1cs
יִקְרָ֗א
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqera
shall call
he calls
HVqi3ms
וְ/יַגִּידֶ֤/הָ
𐤅/𐤉𐤂𐤉𐤃/𐤄
veyagideha
and shall declare it
and he will declare her
HC/Vhi3ms/Sp3fs
וְ/יַעְרְכֶ֨/הָ֙
𐤅/𐤉𐤏𐤓𐤊/𐤄
veyaerekheha
and set it in order
and he will arrange her
HC/Vqi3ms/Sp3fs
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
before me
HR/Sp1cs
מִ/שּׂוּמִ֖/י
𐤌/𐤔𐤅𐤌/𐤉
misumi
since I appointed
my placing
HR/Vqc/Sp1cs
עַם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
HNcmsc
עוֹלָ֑ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
ancient
hidden age
HNcmsa
וְ/אֹתִיּ֛וֹת
𐤅/𐤀𐤕𐤉𐤅𐤕
veotiot
and the things that are coming
coming ones
HC/Vqrfpa
וַ/אֲשֶׁ֥ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and that
and that-which
HC/Tr
תָּבֹ֖אנָה
𐤕𐤁𐤀𐤍𐤄
tavonah
shall come
they will come
HVqi3fp
יַגִּ֥ידוּ
𐤉𐤂𐤉𐤃𐤅
yagidu
let them declare
they will make known
HVhi3mp
לָֽ/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
to them
HR/Sp3mp
do not
upon / over
tremble
may you tremble in dread
and do not
and do not
be dismayed
may you tremble
have not
is it not?
from then
from then
I caused you to hear
I made you hear
and I declared
and I made known
and you
and you men
my witnesses
my witnesses
is there
is there?
a god
Mighty Deity
besides me
apart from me
and there is no
and there is not
Rock
Rock
no
not at all
I know
I knew
אַֽל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
HTn
תִּפְחֲדוּ֙
𐤕𐤐𐤇𐤃𐤅
tifechadu
tremble
may you tremble in dread
HVqj2mp
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and do not
and do not
HC/Tn
תִּרְה֔וּ
𐤕𐤓𐤄𐤅
tirehu
be dismayed
may you tremble
HVqj2mp
הֲ/לֹ֥א
𐤄/𐤋𐤀
halo
have not
is it not?
HTi/Tn
מֵ/אָ֛ז
𐤌/𐤀𐤆
meaz
from then
from then
HR/D
הִשְׁמַעְתִּ֥י/ךָ
𐤄𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉/𐤊
hishemaetikha
I caused you to hear
I made you hear
HVhp1cs/Sp2ms
וְ/הִגַּ֖דְתִּי
𐤅/𐤄𐤂𐤃𐤕𐤉
vehigadeti
and I declared
and I made known
HC/Vhp1cs
וְ/אַתֶּ֣ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and you
and you men
HC/Pp2mp
עֵדָ֑/י
𐤏𐤃/𐤉
eday
my witnesses
my witnesses
HNcmpc/Sp1cs
הֲ/יֵ֤שׁ
𐤄/𐤉𐤔
hayesh
is there
is there?
HTi/Tm
אֱל֨וֹהַּ֙
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
a god
Mighty Deity
HNcmsa
מִ/בַּלְעָדַ֔/י
𐤌/𐤁𐤋𐤏𐤃/𐤉
mibaleaday
besides me
apart from me
HR/R/Sp1cs
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
and there is not
HC/Tn
צ֖וּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
Rock
Rock
HNcmsa
בַּל
𐤁𐤋
bal
no
not at all
HTn
יָדָֽעְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
I knew
HVqp1cs
formers of
formers of
an idol
carved image
all of them
the entirety of them
nothing
formless waste
and their delights
and their desired-ones
not
not at all
profit
they will bring benefit
and their witnesses
and their witnesses
they
they
not
not at all
see
they will see
nor
and not at all
know
they know
that
in order that
they may be ashamed
they will be ashamed
יֹֽצְרֵי
𐤉𐤑𐤓𐤉
yotserey
formers of
formers of
HVqrmpc
פֶ֤סֶל
𐤐𐤎𐤋
fesel
an idol
carved image
HNcmsa
כֻּלָּ/ם֙
𐤊𐤋/𐤌
kulam
all of them
the entirety of them
HNcmsc/Sp3mp
תֹּ֔הוּ
𐤕𐤄𐤅
tohu
nothing
formless waste
HNcmsa
וַ/חֲמוּדֵי/הֶ֖ם
𐤅/𐤇𐤌𐤅𐤃𐤉/𐤄𐤌
vachamudeyhem
and their delights
and their desired-ones
HC/Vqsmpc/Sp3mp
בַּל
𐤁𐤋
bal
not
not at all
HTn
יוֹעִ֑ילוּ
𐤉𐤅𐤏𐤉𐤋𐤅
yoilu
profit
they will bring benefit
HVhi3mp
וְ/עֵדֵי/הֶ֣ם
𐤅/𐤏𐤃𐤉/𐤄𐤌
veedeyhem
and their witnesses
and their witnesses
HC/Ncmpc/Sp3mp
הֵׄ֗מָּׄהׄ
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
HPp3mp
בַּל
𐤁𐤋
bal-2
not
not at all
HTn
יִרְא֛וּ
𐤉𐤓𐤀𐤅
yireu
see
they will see
HVqi3mp
וּ/בַל
𐤅/𐤁𐤋
uval
nor
and not at all
HC/Tn
יֵדְע֖וּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yedeu
know
they know
HVqi3mp
לְמַ֥עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
HR
יֵבֹֽשׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu
they may be ashamed
they will be ashamed
HVqi3mp
Who
who?
has formed
he fashioned
a god
toward
or graven image
and a carved image
molten
he poured out
to no
so as not to
profit
he brought benefit
מִֽי
𐤌𐤉
mi
Who
who?
HTi
יָצַ֥ר
𐤉𐤑𐤓
yatsar
has formed
he fashioned
HVqp3ms
אֵ֖ל
𐤀𐤋
el
a god
toward
HNcmsa
וּ/פֶ֣סֶל
𐤅/𐤐𐤎𐤋
ufesel
or graven image
and a carved image
HC/Ncmsa
נָסָ֑ךְ
𐤍𐤎𐤊
nasakhe
molten
he poured out
HVqp3ms
לְ/בִלְתִּ֖י
𐤋/𐤁𐤋𐤕𐤉
levileti
to no
so as not to
HR/C
הוֹעִֽיל
𐤄𐤅𐤏𐤉𐤋
hoil
profit
he brought benefit
HVhc
Behold
Look!
all
entirety of
his fellows
his joined-ones
shall be ashamed
they will be ashamed
and the craftsmen
and craftsmen
they
they
are of men
from a human being
let them gather themselves together
they will gather themselves
they all
the whole of them
stand up
they will stand
they shall fear
they will tremble in dread
they shall be ashamed
they will be ashamed
together
in union
הֵ֤ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
HTm
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
חֲבֵרָי/ו֙
𐤇𐤁𐤓𐤉/𐤅
chaverayv
his fellows
his joined-ones
HNcmpc/Sp3ms
יֵבֹ֔שׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu
shall be ashamed
they will be ashamed
HVqi3mp
וְ/חָרָשִׁ֥ים
𐤅/𐤇𐤓𐤔𐤉𐤌
vecharashim
and the craftsmen
and craftsmen
HC/Ncmpa
הֵ֖מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
HPp3mp
מֵֽ/אָדָ֑ם
𐤌/𐤀𐤃𐤌
meadam
are of men
from a human being
HR/Ncmsa
יִֽתְקַבְּצ֤וּ
𐤉𐤕𐤒𐤁𐤑𐤅
yiteqabetsu
let them gather themselves together
they will gather themselves
HVti3mp
כֻלָּ/ם֙
𐤊𐤋/𐤌
khulam
they all
the whole of them
HNcmsc/Sp3mp
יַֽעֲמֹ֔דוּ
𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
yaamodu
stand up
they will stand
HVqi3mp
יִפְחֲד֖וּ
𐤉𐤐𐤇𐤃𐤅
yifechadu
they shall fear
they will tremble in dread
HVqi3mp
יֵבֹ֥שׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu-2
they shall be ashamed
they will be ashamed
HVqi3mp
יָֽחַד
𐤉𐤇𐤃
yachad
together
in union
HNcmsa
the-smith
craftsman of
iron
iron
a-tool
hewing tool
and-works
and he accomplished
in-the-coals
in the charcoal
and-with-hammers
and with the hammers
shapes-it
he forms him
and-works-it
and he accomplished it
with-arm
in an outstretched arm
his-strength
his strength
also
also
he-is-hungry
hungry one
and-no
and there is not
strength
strength
not
not
he-drinks
he drank
water
waters
and-he-faints
and he grew weary
חָרַ֤שׁ
𐤇𐤓𐤔
charash
the-smith
craftsman of
HNcmsc
בַּרְזֶל֙
𐤁𐤓𐤆𐤋
barezel
iron
iron
HNcmsa
מַֽעֲצָ֔ד
𐤌𐤏𐤑𐤃
maatsad
a-tool
hewing tool
HNcmsa
וּ/פָעַל֙
𐤅/𐤐𐤏𐤋
ufaal
and-works
and he accomplished
HC/Vqp3ms
בַּ/פֶּחָ֔ם
𐤁/𐤐𐤇𐤌
bapecham
in-the-coals
in the charcoal
HRd/Ncmsa
וּ/בַ/מַּקָּב֖וֹת
𐤅/𐤁/𐤌𐤒𐤁𐤅𐤕
uvamaqavot
and-with-hammers
and with the hammers
HC/Rd/Ncfpa
יִצְּרֵ֑/הוּ
𐤉𐤑𐤓/𐤄𐤅
yitserehu
shapes-it
he forms him
HVqi3ms/Sp3ms
וַ/יִּפְעָלֵ֨/הוּ֙
𐤅/𐤉𐤐𐤏𐤋/𐤄𐤅
vayifealehu
and-works-it
and he accomplished it
HC/Vqw3ms/Sp3ms
בִּ/זְר֣וֹעַ
𐤁/𐤆𐤓𐤅𐤏
bizeroa
with-arm
in an outstretched arm
HR/Ncbsc
כֹּח֔/וֹ
𐤊𐤇/𐤅
kocho
his-strength
his strength
HNcmsc/Sp3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
רָעֵב֙
𐤓𐤏𐤁
raev
he-is-hungry
hungry one
HVqp3ms
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and-no
and there is not
HC/Tn
כֹּ֔חַ
𐤊𐤇
kocha
strength
strength
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
שָׁ֥תָה
𐤔𐤕𐤄
shatah
he-drinks
he drank
HVqp3ms
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
HNcmpa
וַ/יִּיעָֽף
𐤅/𐤉𐤉𐤏𐤐
vayiaf
and-he-faints
and he grew weary
HC/Vqw3ms
carpenter
craftsman of
wood
trees
stretches out
he stretched out
a line
measuring cord
marks it out
he will mark him out
with a marking tool
with a scribing-awl
he fashions it
he will do it
with planes
with the scraping-tools
and with a compass
and in the circle-inscribing tool
he marks it
he delineates it
and makes it
and he made him
like the form
like a building-pattern of
of a man
man
like the beauty
as splendor of
of a human
human being
to dwell
to sit, to dwell
in a house
built house
חָרַ֣שׁ
𐤇𐤓𐤔
charash
carpenter
craftsman of
HNcmsc
עֵצִים֮
𐤏𐤑𐤉𐤌
etsim
wood
trees
HNcmpa
נָ֣טָה
𐤍𐤈𐤄
natah
stretches out
he stretched out
HVqp3ms
קָו֒
𐤒𐤅
qav
a line
measuring cord
HNcmsa
יְתָאֲרֵ֣/הוּ
𐤉𐤕𐤀𐤓/𐤄𐤅
yetaarehu
marks it out
he will mark him out
HVpi3ms/Sp3ms
בַ/שֶּׂ֔רֶד
𐤁/𐤔𐤓𐤃
vasered
with a marking tool
with a scribing-awl
HRd/Ncmsa
יַעֲשֵׂ֨/הוּ֙
𐤉𐤏𐤔/𐤄𐤅
yaasehu
he fashions it
he will do it
HVqi3ms/Sp3ms
בַּ/מַּקְצֻע֔וֹת
𐤁/𐤌𐤒𐤑𐤏𐤅𐤕
bamaqetsuot
with planes
with the scraping-tools
HRd/Ncfpa
וּ/בַ/מְּחוּגָ֖ה
𐤅/𐤁/𐤌𐤇𐤅𐤂𐤄
uvamechugah
and with a compass
and in the circle-inscribing tool
HC/Rd/Ncfsa
יְתָאֳרֵ֑/הוּ
𐤉𐤕𐤀𐤓/𐤄𐤅
yetaorehu
he marks it
he delineates it
HVpi3ms/Sp3ms
וַֽ/יַּעֲשֵׂ֨/הוּ֙
𐤅/𐤉𐤏𐤔/𐤄𐤅
vayaasehu
and makes it
and he made him
HC/Vqw3ms/Sp3ms
כְּ/תַבְנִ֣ית
𐤊/𐤕𐤁𐤍𐤉𐤕
ketavenit
like the form
like a building-pattern of
HR/Ncfsc
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
of a man
man
HNcmsa
כְּ/תִפְאֶ֥רֶת
𐤊/𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕
ketifeeret
like the beauty
as splendor of
HR/Ncfsc
אָדָ֖ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of a human
human being
HNcmsa
לָ/שֶׁ֥בֶת
𐤋/𐤔𐤁𐤕
lashevet
to dwell
to sit, to dwell
HR/Vqc
בָּֽיִת
𐤁𐤉𐤕
bayit
in a house
built house
HNcmsa
to cut down
to cut off
for himself
—
cedars
cedars
and he takes
and he took
cypress
slender cypress-tree
and oak
and mighty oak
and he strengthens
and he strengthened
for himself
—
among trees of
trees of
forest
thick forest
he plants
he planted
fir
pine tree
and rain
and heavy rain
makes grow
he will make great
לִ/כְרָת
𐤋/𐤊𐤓𐤕
likherat
to cut down
to cut off
HR/Vqc
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for himself
HR/Sp3ms
אֲרָזִ֔ים
𐤀𐤓𐤆𐤉𐤌
arazim
cedars
cedars
HNcmpa
וַ/יִּקַּ֤ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and he takes
and he took
HC/Vqw3ms
תִּרְזָה֙
𐤕𐤓𐤆𐤄
tirezah
cypress
slender cypress-tree
HNcfsa
וְ/אַלּ֔וֹן
𐤅/𐤀𐤋𐤅𐤍
vealon
and oak
and mighty oak
HC/Ncmsa
וַ/יְאַמֶּץ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤑
vayeamets
and he strengthens
and he strengthened
HC/Vpw3ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
for himself
HR/Sp3ms
בַּ/עֲצֵי
𐤁/𐤏𐤑𐤉
baatsey
among trees of
trees of
HR/Ncmpc
יָ֑עַר
𐤉𐤏𐤓
yaar
forest
thick forest
HNcmsa
נָטַ֥ע
𐤍𐤈𐤏
nata
he plants
he planted
HVqp3ms
אֹ֖רֶ
𐤀𐤓
ore
fir
pine tree
HNcmsa
וְ/גֶ֥שֶׁם
𐤅/𐤂𐤔𐤌
vegeshem
and rain
and heavy rain
HC/Ncmsa
יְגַדֵּֽל
𐤉𐤂𐤃𐤋
yegadel
makes grow
he will make great
HVpi3ms
and-it-is
and he/it became
for-man
to a human
for-burning
to burn up
and-he-takes
and he took
from-them
—
and-he-warms-himself
and he became hot
yea
indeed
he-kindles
he will set ablaze
and-he-bakes
and he baked
bread
bread
yea
indeed
he-makes
he will accomplish
a-god
toward
and-he-worships
and he bowed himself down
he-made-it
he did it
an-idol
carved image
and-he-bows-down
and he prostrated himself
to-it
—
וְ/הָיָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and-it-is
and he/it became
HC/Vqq3ms
לְ/אָדָם֙
𐤋/𐤀𐤃𐤌
leadam
for-man
to a human
HR/Ncmsa
לְ/בָעֵ֔ר
𐤋/𐤁𐤏𐤓
levaer
for-burning
to burn up
HR/Vpc
וַ/יִּקַּ֤ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and-he-takes
and he took
HC/Vqw3ms
מֵ/הֶם֙
𐤌/𐤄𐤌
mehem
from-them
HR/Sp3mp
וַ/יָּ֔חָם
𐤅/𐤉𐤇𐤌
vayacham
and-he-warms-himself
and he became hot
HC/Vqw3ms
אַף
𐤀𐤐
af
yea
indeed
HTa
יַשִּׂ֖יק
𐤉𐤔𐤉𐤒
yasiq
he-kindles
he will set ablaze
HVhi3ms
וְ/אָ֣פָה
𐤅/𐤀𐤐𐤄
veafah
and-he-bakes
and he baked
HC/Vqq3ms
לָ֑חֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem
bread
bread
HNcbsa
אַף
𐤀𐤐
af-2
yea
indeed
HTa
יִפְעַל
𐤉𐤐𐤏𐤋
yifeal
he-makes
he will accomplish
HVqi3ms
אֵל֙
𐤀𐤋
el
a-god
toward
HNcmsa
וַ/יִּשְׁתָּ֔חוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
vayishetachu
and-he-worships
and he bowed himself down
HC/Vtw3ms
עָשָׂ֥/הוּ
𐤏𐤔/𐤄𐤅
asahu
he-made-it
he did it
HVqp3ms/Sp3ms
פֶ֖סֶל
𐤐𐤎𐤋
fesel
an-idol
carved image
HNcmsa
וַ/יִּסְגָּד
𐤅/𐤉𐤎𐤂𐤃
vayisegad
and-he-bows-down
and he prostrated himself
HC/Vqw3ms
לָֽ/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
to-it
HR/Sp3mp
half of it
its half
he burns
he burned
in it
by means of
fire
fire
over
upon
half of it
its half
flesh
flesh
he eats
he eats
he roasts
he will roast
roast
roasted meat
and is satisfied
and he will be satisfied
yea
indeed
he warms
he becomes hot
and says
and he says
Aha
Ah—triumph!
I am warm
I became hot
I have seen
I saw
fire
blazing fire
חֶצְי/וֹ֙
𐤇𐤑𐤉/𐤅
chetseyo
half of it
its half
HNcmsc/Sp3ms
שָׂרַ֣ף
𐤔𐤓𐤐
saraf
he burns
he burned
HVqp3ms
בְּמוֹ
𐤁𐤌𐤅
bemo
in it
by means of
HR
אֵ֔שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
HNcbsa
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
HR
חֶצְי/וֹ֙
𐤇𐤑𐤉/𐤅
chetseyo-2
half of it
its half
HNcmsc/Sp3ms
בָּשָׂ֣ר
𐤁𐤔𐤓
basar
flesh
flesh
HNcmsa
יֹאכֵ֔ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhel
he eats
he eats
HVqi3ms
יִצְלֶ֥ה
𐤉𐤑𐤋𐤄
yitseleh
he roasts
he will roast
HVqi3ms
צָלִ֖י
𐤑𐤋𐤉
tsali
roast
roasted meat
HNcmsa
וְ/יִשְׂבָּ֑ע
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏
veyiseba
and is satisfied
and he will be satisfied
HC/Vqi3ms
אַף
𐤀𐤐
af
yea
indeed
HTa
יָחֹם֙
𐤉𐤇𐤌
yachom
he warms
he becomes hot
HVqi3ms
וְ/יֹאמַ֣ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
veyomar
and says
and he says
HC/Vqi3ms
הֶאָ֔ח
𐤄𐤀𐤇
heach
Aha
Ah—triumph!
HTj
חַמּוֹתִ֖י
𐤇𐤌𐤅𐤕𐤉
chamoti
I am warm
I became hot
HVqp1cs
רָאִ֥יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I have seen
I saw
HVqp1cs
אֽוּר
𐤀𐤅𐤓
ur
fire
blazing fire
HNcmsa
and the remainder of it
and his remnant
for a god
to a mighty one
he makes
he did
for his idol
to his carved image
he bows down
he will prostrate himself
he bows down
he will prostrate himself
to it
not
and he worships
and he will bow himself down
and he prays
and he will intercede
to it
toward him
and he says
and he says
deliver me
Snatch me away
for
for/because
my god
my Mighty One
you are
you
וּ/שְׁאֵ֣רִית֔/וֹ
𐤅/𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕/𐤅
usheerito
and the remainder of it
and his remnant
HC/Ncfsc/Sp3ms
לְ/אֵ֥ל
𐤋/𐤀𐤋
leel
for a god
to a mighty one
HR/Ncmsa
עָשָׂ֖ה
𐤏𐤔𐤄
asah
he makes
he did
HVqp3ms
לְ/פִסְל֑/וֹ
𐤋/𐤐𐤎𐤋/𐤅
lefiselo
for his idol
to his carved image
HR/Ncmsc/Sp3ms
יסגוד
𐤉𐤎𐤂𐤅𐤃
ysgvd
he bows down
he will prostrate himself
HVqi3ms
יִסְגָּד
𐤉𐤎𐤂𐤃
yisegad
he bows down
he will prostrate himself
HVqi3ms
ל֤/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to it
not
HR/Sp3ms
וְ/יִשְׁתַּ֨חוּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
veyishetachu
and he worships
and he will bow himself down
HC/Vvi3ms
וְ/יִתְפַּלֵּ֣ל
𐤅/𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
veyitepalel
and he prays
and he will intercede
HC/Vti3ms
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to it
toward him
HR/Sp3ms
וְ/יֹאמַר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
veyomar
and he says
and he says
HC/Vqi3ms
הַצִּילֵ֔/נִי
𐤄𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤉
hatsileni
deliver me
Snatch me away
HVhv2ms/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
אֵלִ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
eli
my god
my Mighty One
HNcmsc/Sp1cs
אָֽתָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
you
HPp2ms
not
not
they have known
they knew
nor
and not
they understand
they discern
for
for/because
he has smeared
he has daubed
from seeing
from seeing
their eyes
their eyes
from understanding
from making wise
their hearts
their inner cores
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יָדְע֖וּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadeu
they have known
they knew
HVqp3cp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
HC/Tn
יָבִ֑ינוּ
𐤉𐤁𐤉𐤍𐤅
yavinu
they understand
they discern
HVqi3mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
טַ֤ח
𐤈𐤇
tach
he has smeared
he has daubed
HVqp3ms
מֵֽ/רְאוֹת֙
𐤌/𐤓𐤀𐤅𐤕
mereot
from seeing
from seeing
HR/Vqc
עֵֽינֵי/הֶ֔ם
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤄𐤌
eyneyhem
their eyes
their eyes
HNcbdc/Sp3mp
מֵ/הַשְׂכִּ֖יל
𐤌/𐤄𐤔𐤊𐤉𐤋
mehasekil
from understanding
from making wise
HR/Vhc
לִבֹּתָֽ/ם
𐤋𐤁𐤕/𐤌
libotam
their hearts
their inner cores
HNcmpc/Sp3mp
and-not
and not
he-returns
he will bring back
to
toward
his-heart
his inner core
and-not
and not
knowledge
knowledge-of
and-not
and not
understanding
discernment
to-say
to say
half-of-it
its half
I-have-burned
I burned
in-it
by means of
fire
fire
and-also
and even
I-have-baked
I baked
upon
upon
its-coals
his glowing embers
bread
bread
I-roast
I will roast
flesh
flesh
and-eat
and I will eat
and-its-remainder
and his remainder
for-an-abomination
a detestable thing
I-make
I will do
for-a-stock
for yield-of
of-a-tree
wood-tree of
I-fall-down
I will prostrate myself
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
יָשִׁ֣יב
𐤉𐤔𐤉𐤁
yashiv
he-returns
he will bring back
HVhi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
לִבּ֗/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
his-heart
his inner core
HNcmsc/Sp3ms
וְ/לֹ֨א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and-not
and not
HC/Tn
דַ֥עַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
knowledge-of
HNcfsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-3
and-not
and not
HC/Tn
תְבוּנָה֮
𐤕𐤁𐤅𐤍𐤄
tevunah
understanding
discernment
HNcfsa
לֵ/אמֹר֒
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
to-say
to say
HR/Vqc
חֶצְי֞/וֹ
𐤇𐤑𐤉/𐤅
chetseyo
half-of-it
its half
HNcmsc/Sp3ms
שָׂרַ֣פְתִּי
𐤔𐤓𐤐𐤕𐤉
sarafeti
I-have-burned
I burned
HVqp1cs
בְמוֹ
𐤁𐤌𐤅
vemo
in-it
by means of
HR
אֵ֗שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
HNcbsa
וְ֠/אַף
𐤅/𐤀𐤐
veaf
and-also
and even
HC/D
אָפִ֤יתִי
𐤀𐤐𐤉𐤕𐤉
afiti
I-have-baked
I baked
HVqp1cs
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
HR
גֶּחָלָי/ו֙
𐤂𐤇𐤋𐤉/𐤅
gechalayv
its-coals
his glowing embers
HNcbpc/Sp3ms
לֶ֔חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
bread
HNcbsa
אֶצְלֶ֥ה
𐤀𐤑𐤋𐤄
etseleh
I-roast
I will roast
HVqi1cs
בָשָׂ֖ר
𐤁𐤔𐤓
vasar
flesh
flesh
HNcmsa
וְ/אֹכֵ֑ל
𐤅/𐤀𐤊𐤋
veokhel
and-eat
and I will eat
HC/Vqi1cs
וְ/יִתְר/וֹ֙
𐤅/𐤉𐤕𐤓/𐤅
veyitero
and-its-remainder
and his remainder
HC/Ncmsc/Sp3ms
לְ/תוֹעֵבָ֣ה
𐤋/𐤕𐤅𐤏𐤁𐤄
letoevah
for-an-abomination
a detestable thing
HR/Ncfsa
אֶעֱשֶׂ֔ה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I-make
I will do
HVqi1cs
לְ/ב֥וּל
𐤋/𐤁𐤅𐤋
levul
for-a-stock
for yield-of
HR/Ncmsc
עֵ֖ץ
𐤏𐤑
ets
of-a-tree
wood-tree of
HNcmsa
אֶסְגּֽוֹד
𐤀𐤎𐤂𐤅𐤃
esegod
I-fall-down
I will prostrate myself
HVqi1cs
feeds
shepherding one of
on ashes
ashes-of
heart
inner core of
has deluded
he was tricked
him
he caused him to turn aside
and not
and not
deliver
he will snatch away
-
object-marker
his soul
his living-self
nor
and not
say
he will say
Is not
is it not?
a lie
falsehood
in my right hand
in my right hand
רֹעֶ֣ה
𐤓𐤏𐤄
roeh
feeds
shepherding one of
HVqrmsa
אֵ֔פֶר
𐤀𐤐𐤓
efer
on ashes
ashes-of
HNcmsa
לֵ֥ב
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
HNcmsa
הוּתַ֖ל
𐤄𐤅𐤕𐤋
hutal
has deluded
he was tricked
HVHp3ms
הִטָּ֑/הוּ
𐤄𐤈/𐤄𐤅
hitahu
him
he caused him to turn aside
HVhp3ms/Sp3ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יַצִּ֤יל
𐤉𐤑𐤉𐤋
yatsil
deliver
he will snatch away
HVhi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
HTo
נַפְשׁ/וֹ֙
𐤍𐤐𐤔/𐤅
nafesho
his soul
his living-self
HNcbsc/Sp3ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
nor
and not
HC/Tn
יֹאמַ֔ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
say
he will say
HVqi3ms
הֲ/ל֥וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Is not
is it not?
HTi/Tn
שֶׁ֖קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
a lie
falsehood
HNcmsa
בִּ/ימִינִֽ/י
𐤁/𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤉
bimini
in my right hand
in my right hand
HR/Ncfsc/Sp1cs
remember
remember!
these things
these ones
O Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
and Israel
El contends
and Yiserael
for
for/because
my servant
my servant
you are
you
I have formed you
I shaped you
servant
serving-man
to me
—
you are
you
O Israel
El-Contends
Yiserael
not
not
you shall forget me
you will be forgotten by me
זְכָר
𐤆𐤊𐤓
zekhar
remember
remember!
HVqv2ms
אֵ֣לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these things
these ones
HPdxcp
יַעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
O Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
וְ/יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤅/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
veyiserael
and Israel
El contends
and Yiserael
HC/Np
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
עַבְדִּ/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my servant
my servant
HNcmsc/Sp1cs
אָ֑תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
you
HPp2ms
יְצַרְתִּ֤י/ךָ
𐤉𐤑𐤓𐤕𐤉/𐤊
yetsaretikha
I have formed you
I shaped you
HVqp1cs/Sp2ms
עֶֽבֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
servant
serving-man
HNcmsa
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
אַ֔תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah-2
you are
you
HPp2ms
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
O Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִנָּשֵֽׁ/נִי
𐤕𐤍𐤔/𐤍𐤉
tinasheni
you shall forget me
you will be forgotten by me
HVNi2ms/Sp1cs
I have blotted out
I wiped out
like a thick cloud
dense cloud-mass
your transgressions
your rebellions
and like a cloud
and like a covering-cloud
your sins
your wrongdoings
return
Return!
to me
toward me
for
for/because
I have redeemed you
I have redeemed you
מָחִ֤יתִי
𐤌𐤇𐤉𐤕𐤉
machiti
I have blotted out
I wiped out
HVqp1cs
כָ/עָב֙
𐤊/𐤏𐤁
khaav
like a thick cloud
dense cloud-mass
HRd/Ncbsa
פְּשָׁעֶ֔י/ךָ
𐤐𐤔𐤏𐤉/𐤊
peshaeykha
your transgressions
your rebellions
HNcmpc/Sp2ms
וְ/כֶ/עָנָ֖ן
𐤅/𐤊/𐤏𐤍𐤍
vekheanan
and like a cloud
and like a covering-cloud
HC/Rd/Ncmsa
חַטֹּאותֶ֑י/ךָ
𐤇𐤈𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤊
chatovteykha
your sins
your wrongdoings
HNcfpc/Sp2ms
שׁוּבָ֥/ה
𐤔𐤅𐤁/𐤄
shuvah
return
Return!
HVqv2ms/Sh
אֵלַ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
HR/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
גְאַלְתִּֽי/ךָ
𐤂𐤀𐤋𐤕𐤉/𐤊
gealetikha
I have redeemed you
I have redeemed you
HVqp1cs/Sp2ms
Sing for joy
Ring out!
O heavens
the lofty heights
for
for/because
has done
he did
the LORD
Yahweh
Yahweh
shout
raise a loud shout
lower parts
lowermost regions
of the earth
land
break forth
Burst forth!
mountains
mountains
into singing
resounding shout
forest
thick forest
and every
and whole of
tree
wood-tree of
in it
—
for
for/because
has redeemed
Gaal
the LORD
Yahweh
Yahweh
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
and in Israel
and in El-Contends
and in Yiserael
He will glorify Himself
he will glorify himself
רָנּ֨וּ
𐤓𐤍𐤅
ranu
Sing for joy
Ring out!
HVqv2mp
שָׁמַ֜יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
O heavens
the lofty heights
HNcmpa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
עָשָׂ֣ה
𐤏𐤔𐤄
asah
has done
he did
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הָרִ֨יעוּ֙
𐤄𐤓𐤉𐤏𐤅
hariu
shout
raise a loud shout
HVhv2mp
תַּחְתִּיּ֣וֹת
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅𐤕
tachetiot
lower parts
lowermost regions
HAafpc
אָ֔רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
of the earth
land
HNcbsa
פִּצְח֤וּ
𐤐𐤑𐤇𐤅
pitsechu
break forth
Burst forth!
HVqv2mp
הָרִים֙
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
mountains
mountains
HNcmpa
רִנָּ֔ה
𐤓𐤍𐤄
rinah
into singing
resounding shout
HNcfsa
יַ֖עַר
𐤉𐤏𐤓
yaar
forest
thick forest
HNcmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and every
and whole of
HC/Ncmsc
עֵ֣ץ
𐤏𐤑
ets
tree
wood-tree of
HNcmsa
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in it
HR/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
HC
גָאַ֤ל
𐤂𐤀𐤋
gaal
has redeemed
Gaal
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
יַֽעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
וּ/בְ/יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤅/𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
uveyiserael
and in Israel
and in El-Contends
and in Yiserael
HC/R/Np
יִתְפָּאָֽר
𐤉𐤕𐤐𐤀𐤓
yitepaar
He will glorify Himself
he will glorify himself
HVti3ms
Thus
in this manner
says
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
your Redeemer
your kinsman-redeemer
and your former
and your Former
from the womb
from the womb
I
I myself
the LORD
Yahweh
Yahweh
making
doer
all things
the whole of
stretching out
the one stretching out
the heavens
the lofty heights
by myself
by myself
spreading
hammering-spreader
the earth
the earth
who
waters of
with me
you
[is] from with me
from beside me
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
גֹּאֲלֶ֔/ךָ
𐤂𐤀𐤋/𐤊
goalekha
your Redeemer
your kinsman-redeemer
HVqrmsc/Sp2ms
וְ/יֹצֶרְ/ךָ֖
𐤅/𐤉𐤑𐤓/𐤊
veyotserekha
and your former
and your Former
HC/Vqrmsc/Sp2ms
מִ/בָּ֑טֶן
𐤌/𐤁𐤈𐤍
mibaten
from the womb
from the womb
HR/Ncfsa
אָנֹכִ֤י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
I myself
HPp1cs
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֹ֣שֶׂה
𐤏𐤔𐤄
oseh
making
doer
HVqrmsa
כֹּ֔ל
𐤊𐤋
kol
all things
the whole of
HNcmsa
נֹטֶ֤ה
𐤍𐤈𐤄
noteh
stretching out
the one stretching out
HVqrmsa
שָׁמַ֨יִם֙
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
the heavens
the lofty heights
HNcmpa
לְ/בַדִּ֔/י
𐤋/𐤁𐤃/𐤉
levadi
by myself
by myself
HR/Ncmsc/Sp1cs
רֹקַ֥ע
𐤓𐤒𐤏
roqa
spreading
hammering-spreader
HVqrmsc
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
מי
𐤌𐤉
my
Amanzi (Zulu)
who
waters of
HNcmpc
את/י
𐤀𐤕/𐤉
ty
with me
you
HR/Sp1cs
מֵ/אִתִּֽ/י
𐤌/𐤀𐤕/𐤉
meiti
[is] from with me
from beside me
HR/R/Sp1cs
who frustrates
one who nullifies
the signs
distinguishing signs
of the liars
fabrications
and diviners
and divining ones
makes fools
he makes a show
turns back
one causing to return
wise men
wise men
backward
rear
their knowledge
their knowledge
makes foolish
he acts foolishly
מֵפֵר֙
𐤌𐤐𐤓
mefer
who frustrates
one who nullifies
HVhrmsa
אֹת֣וֹת
𐤀𐤕𐤅𐤕
otot
the signs
distinguishing signs
HNcbpc
בַּדִּ֔ים
𐤁𐤃𐤉𐤌
badim
of the liars
fabrications
HNcmpa
וְ/קֹסְמִ֖ים
𐤅/𐤒𐤎𐤌𐤉𐤌
veqosemim
and diviners
and divining ones
HC/Vqrmpa
יְהוֹלֵ֑ל
𐤉𐤄𐤅𐤋𐤋
yeholel
makes fools
he makes a show
HVpi3ms
מֵשִׁ֧יב
𐤌𐤔𐤉𐤁
meshiv
turns back
one causing to return
HVhrmsa
חֲכָמִ֛ים
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
chakhamim
wise men
wise men
HAampa
אָח֖וֹר
𐤀𐤇𐤅𐤓
achor
backward
rear
HNcmsa
וְ/דַעְתָּ֥/ם
𐤅/𐤃𐤏𐤕/𐤌
vedaetam
their knowledge
their knowledge
HC/Ncfsc/Sp3mp
יְשַׂכֵּֽל
𐤉𐤔𐤊𐤋
yesakel
makes foolish
he acts foolishly
HVpi3ms
who confirms
one who raises up
the word
word of
of his servant
his servant
and the counsel
and counsel-of
of his messengers
his messengers
fulfills
he will make whole
who says
the one who says
to Jerusalem
to Foundation-of-Wholeness
to Yerushalam
she shall be inhabited
she will be settled
and to the cities
and to the cities of
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
they shall be built
they (fem.) will be built
and her ruins
and her ruined places
I will raise up
I will firmly establish
מֵקִים֙
𐤌𐤒𐤉𐤌
meqim
who confirms
one who raises up
HVhrmsa
דְּבַ֣ר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word
word of
HNcmsc
עַבְדּ֔/וֹ
𐤏𐤁𐤃/𐤅
avedo
of his servant
his servant
HNcmsc/Sp3ms
וַ/עֲצַ֥ת
𐤅/𐤏𐤑𐤕
vaatsat
and the counsel
and counsel-of
HC/Ncfsc
מַלְאָכָ֖י/ו
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉/𐤅
maleakhayv
of his messengers
his messengers
HNcmpc/Sp3ms
יַשְׁלִ֑ים
𐤉𐤔𐤋𐤉𐤌
yashelim
fulfills
he will make whole
HVhi3ms
הָ/אֹמֵ֨ר
𐤄/𐤀𐤌𐤓
haomer
who says
the one who says
HTd/Vqrmsa
לִ/ירוּשָׁלִַ֜ם
𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
lirushalaim
to Jerusalem
to Foundation-of-Wholeness
to Yerushalam
HR/Np
תּוּשָׁ֗ב
𐤕𐤅𐤔𐤁
tushav
she shall be inhabited
she will be settled
HVHi3fs
וּ/לְ/עָרֵ֤י
𐤅/𐤋/𐤏𐤓𐤉
ulearey
and to the cities
and to the cities of
HC/R/Ncfpc
יְהוּדָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
תִּבָּנֶ֔ינָה
𐤕𐤁𐤍𐤉𐤍𐤄
tibaneynah
they shall be built
they (fem.) will be built
HVNi3fp
וְ/חָרְבוֹתֶ֖י/הָ
𐤅/𐤇𐤓𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤄
vecharevoteyha
and her ruins
and her ruined places
HC/Ncfpc/Sp3fs
אֲקוֹמֵֽם
𐤀𐤒𐤅𐤌𐤌
aqomem
I will raise up
I will firmly establish
HVoi1cs
who says
the one who says
to the deep
sea-depth abyss
'Be dry!'
Dry up!
your rivers
and your rivers
I will dry up
I will dry up
הָ/אֹמֵ֥ר
𐤄/𐤀𐤌𐤓
haomer
who says
the one who says
HTd/Vqrmsa
לַ/צּוּלָ֖ה
𐤋/𐤑𐤅𐤋𐤄
latsulah
to the deep
sea-depth abyss
HRd/Ncfsa
חֳרָ֑בִי
𐤇𐤓𐤁𐤉
choravi
'Be dry!'
Dry up!
HVqv2fs
וְ/נַהֲרֹתַ֖יִ/ךְ
𐤅/𐤍𐤄𐤓𐤕𐤉/𐤊
venaharotayikhe
your rivers
and your rivers
HC/Ncmpc/Sp2fs
אוֹבִֽישׁ
𐤀𐤅𐤁𐤉𐤔
ovish
I will dry up
I will dry up
HVhi1cs
who says
the one who says
to Cyrus
to Cyrus
to Koresh
my shepherd
my shepherd
and all
and whole of
my pleasure
my delight
he will fulfill
he will make whole
even saying
and to say
to Jerusalem
to Foundation-of-Wholeness
to Yerushalam
she will be built
may she be built
and the temple
and monumental hall
its foundation will be laid
she will be founded
הָ/אֹמֵ֤ר
𐤄/𐤀𐤌𐤓
haomer
who says
the one who says
HTd/Vqrmsa
לְ/כ֨וֹרֶשׁ֙
𐤋/𐤊𐤅𐤓𐤔
lekhoresh
to Cyrus
to Cyrus
to Koresh
HR/Np
רֹעִ֔/י
𐤓𐤏/𐤉
roi
my shepherd
my shepherd
HVqrmsc/Sp1cs
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
and whole of
HC/Ncmsc
חֶפְצִ֖/י
𐤇𐤐𐤑/𐤉
chefetsi
my pleasure
my delight
HNcmsc/Sp1cs
יַשְׁלִ֑ם
𐤉𐤔𐤋𐤌
yashelim
he will fulfill
he will make whole
HVhi3ms
וְ/לֵ/אמֹ֤ר
𐤅/𐤋/𐤀𐤌𐤓
velemor
even saying
and to say
HC/R/Vqc
לִ/ירוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
lirushalaim
to Jerusalem
to Foundation-of-Wholeness
to Yerushalam
HR/Np
תִּבָּנֶ֔ה
𐤕𐤁𐤍𐤄
tibaneh
she will be built
may she be built
HVNi3fs
וְ/הֵיכָ֖ל
𐤅/𐤄𐤉𐤊𐤋
veheykhal
and the temple
and monumental hall
HC/Ncmsa
תִּוָּסֵֽד
𐤕𐤅𐤎𐤃
tivased
its foundation will be laid
she will be founded
HVNi3fs