וּ/מִֽ/מַּעֲרָ֖ב
𐤅/𐤌/𐤌𐤏𐤓𐤁
maʻărâb
and from the west
Direction or region of the west; in the Hebrew Bible, מַעֲרָב (ma‘ărāv) refers to the cardinal point of the compass corresponding to where the sun sets, i.e., the west. It also denotes the western side or area, particularly in spatial orientation and geographical references. In broader sense, it can signify 'the place of the setting sun' and by extension, 'the western side or territory.'
Isaiah 43:5 · Word #9
Lexicon H4628
| Lemma | מַעֲרָב |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤏𐤓𐤁 |
| Transliteration | maʻărâb |
| Strong's | H4628 |
| Definition | Direction or region of the west; in the Hebrew Bible, מַעֲרָב (ma‘ărāv) refers to the cardinal point of the compass corresponding to where the sun sets, i.e., the west. It also denotes the western side or area, particularly in spatial orientation and geographical references. In broader sense, it can signify 'the place of the setting sun' and by extension, 'the western side or territory.' |
Morphology HC/R/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and from the west |
SIBI-P1 Translation H4628-05
and from the west
| Morphological Notes | Conjunction וּ + preposition מִן + masculine singular absolute noun מַעֲרָב. |
| Rendering Rationale | מַעֲרָב is a masculine singular noun formed with a mem-prefix from ערב, denoting the place of evening or darkening—thus the west as the region of sunset. The prefixed conjunction וּ and preposition מִן require the rendering "and from," preserving both morphology and directional sense. |
View full lexicon entry for H4628 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and from the west
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'and from the west' is contextually and lexically accurate as in P1. |