לְ/גִדּוּפִֽים

𐤋/𐤂𐤃𐤅𐤐𐤉𐤌

giddûwph

to-reproaches

A verbal act of insulting or speaking with contempt, particularly directed toward the deity, but also against persons; the noun denotes an utterance of blasphemy, abuse, or reproach—a harsh verbal attack that shames, defames, or dishonors its target. This includes accusations, derisive insults, or statements that desecrate what is regarded as holy or honorable.

H1421

Isaiah 43:28 · Word #8

Lexicon H1421

Lemmaגִּדּוּף
Lemma (Paleo)𐤂𐤃𐤅𐤐
Transliterationgiddûwph
Strong'sH1421
DefinitionA verbal act of insulting or speaking with contempt, particularly directed toward the deity, but also against persons; the noun denotes an utterance of blasphemy, abuse, or reproach—a harsh verbal attack that shames, defames, or dishonors its target. This includes accusations, derisive insults, or statements that desecrate what is regarded as holy or honorable.

Morphology HR/Ncbpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseto-reproaches

SIBI-P1 Translation H1421-01

to revilings

Morphological NotesPreposition לְ + common noun, plural absolute; from root גדף.
Rendering RationaleThe noun גִּדּוּף denotes acts or utterances of reviling or blasphemous abuse; the plural form preserves multiple instances of such speech. The prefixed לְ is rendered "to," reflecting the prepositional prefix attached to the plural absolute noun.

View full lexicon entry for H1421 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to revilings

Same as P1Yes
Rationale'To revilings' is context-appropriate for גִדּוּפִים, denoting insults or reproaches as specified in SILEX. P1 is appropriate for the noun's sense in this verse.