יְשִׁיבֶֽ/נָּה

𐤉𐤔𐤉𐤁/𐤍𐤄

shûwb

can reverse it

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

Isaiah 43:13 · Word #10

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HVhi3ms/Sp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasecan reverse it

SIBI-P1 Translation H7725-187

he will cause her to return

Morphological NotesHiphil imperfect, 3rd masculine singular with 3rd feminine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense (“cause to return/bring back”), and the 3rd person masculine singular imperfect with 3rd feminine singular suffix specifies “he will cause her to return.” This preserves both the root sense of turning back and the explicit feminine object.

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

can reverse it

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Can reverse it' better expresses the modal and object senses in context than 'he will cause her to return'; it fits the rhetorical question and the typical understanding of the form here.