יַקְשִׁ֥ב

𐤉𐤒𐤔𐤁

qâshab

will listen

To pay close attention, listen attentively, or heed. The verb קָשַׁב primarily describes the act of inclining oneself (physically or mentally) toward a speaker or message, marking something carefully, or being responsive to auditory input or instruction. It often conveys a purposeful, focused listening, whether to other humans or to divine communication. Sometimes it is used as an imperative, urging recipients to concentrate on what follows.

H7181

Isaiah 42:23 · Word #5

Lexicon H7181

Lemmaקָשַׁב
Lemma (Paleo)𐤒𐤔𐤁
Transliterationqâshab
Strong'sH7181
DefinitionTo pay close attention, listen attentively, or heed. The verb קָשַׁב primarily describes the act of inclining oneself (physically or mentally) toward a speaker or message, marking something carefully, or being responsive to auditory input or instruction. It often conveys a purposeful, focused listening, whether to other humans or to divine communication. Sometimes it is used as an imperative, urging recipients to concentrate on what follows.

Morphology HVhi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewill listen

SIBI-P1 Translation H7181-21

he will cause to heed

Morphological NotesHiphil (causative) imperfect, 3rd person masculine singular verb.
Rendering RationaleThe Hiphil stem conveys causation, so the form expresses causing another to pay close attention or heed. The imperfect 3rd masculine singular is rendered as "he will cause," preserving both stem and person-number-gender.

View full lexicon entry for H7181 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

will pay attention

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'he will cause to heed' to 'will pay attention' because in this context the verb is parallel to attentive listening, and no causative subject is marked. This matches the Hebrew binyan, and better fits the emphasis on personal attentiveness.