יַקְשִׁ֥ב
𐤉𐤒𐤔𐤁
qâshab
will listen
To pay close attention, listen attentively, or heed. The verb קָשַׁב primarily describes the act of inclining oneself (physically or mentally) toward a speaker or message, marking something carefully, or being responsive to auditory input or instruction. It often conveys a purposeful, focused listening, whether to other humans or to divine communication. Sometimes it is used as an imperative, urging recipients to concentrate on what follows.
Isaiah 42:23 · Word #5
Lexicon H7181
| Lemma | קָשַׁב |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤔𐤁 |
| Transliteration | qâshab |
| Strong's | H7181 |
| Definition | To pay close attention, listen attentively, or heed. The verb קָשַׁב primarily describes the act of inclining oneself (physically or mentally) toward a speaker or message, marking something carefully, or being responsive to auditory input or instruction. It often conveys a purposeful, focused listening, whether to other humans or to divine communication. Sometimes it is used as an imperative, urging recipients to concentrate on what follows. |
Morphology HVhi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will listen |
SIBI-P1 Translation H7181-21
he will cause to heed
| Morphological Notes | Hiphil (causative) imperfect, 3rd person masculine singular verb. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys causation, so the form expresses causing another to pay close attention or heed. The imperfect 3rd masculine singular is rendered as "he will cause," preserving both stem and person-number-gender. |
View full lexicon entry for H7181 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will pay attention
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'he will cause to heed' to 'will pay attention' because in this context the verb is parallel to attentive listening, and no causative subject is marked. This matches the Hebrew binyan, and better fits the emphasis on personal attentiveness. |