צִדְק֑/וֹ
𐤑𐤃𐤒/𐤅
tsedeq
his righteousness
Righteousness, that is, the quality or state of being just, in accordance with an ethical, legal, or communal standard. Refers to just conduct, integrity, or conformity to a norm of fairness, specifically in legal, social, or religious contexts among Israelites. Can also refer more abstractly to justice or equity as a principle operating within community relations or divine-human interactions. In some contexts, denotes the outcome of such righteous action (just behavior or fair judgment), or the condition/state achieved through justice.
Isaiah 42:21 · Word #4
Lexicon H6664
| Lemma | צֶדֶק |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤃𐤒 |
| Transliteration | tsedeq |
| Strong's | H6664 |
| Definition | Righteousness, that is, the quality or state of being just, in accordance with an ethical, legal, or communal standard. Refers to just conduct, integrity, or conformity to a norm of fairness, specifically in legal, social, or religious contexts among Israelites. Can also refer more abstractly to justice or equity as a principle operating within community relations or divine-human interactions. In some contexts, denotes the outcome of such righteous action (just behavior or fair judgment), or the condition/state achieved through justice. |
Morphology HNcmsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | his righteousness |
SIBI-P1 Translation H6664-17
his righteousness
| Morphological Notes | Masculine singular common noun in construct state with 3rd masculine singular suffix ("his"). |
| Rendering Rationale | The noun צֶדֶק denotes the quality or state of being just or in the right. In construct form with a 3rd masculine singular pronominal suffix, it specifies that this quality of justice or rightness belongs to him. |
View full lexicon entry for H6664 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
his righteousness
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'His righteousness' is correct both grammatically and contextually, directly translating the Hebrew and maintaining the possessive pronoun. |