וְ/עִוֵּ֖ר
𐤅/𐤏𐤅𐤓
ʻivvêr
and blind
An individual who is blind, lacking sight, whether literally (physically unable to see) or, in some contexts, metaphorically (lacking perception or understanding). Used as an adjective and sometimes as a substantive, referring to a blind person. The term can also denote collective groups ('the blind') or stand figuratively for those unaware, ignorant, or morally unperceptive in context. The word may convey intensity or completeness of blindness, distinguishing it from less emphatic forms.
Isaiah 42:19 · Word #12
Lexicon H5787
| Lemma | עִוֵּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤅𐤓 |
| Transliteration | ʻivvêr |
| Strong's | H5787 |
| Definition | An individual who is blind, lacking sight, whether literally (physically unable to see) or, in some contexts, metaphorically (lacking perception or understanding). Used as an adjective and sometimes as a substantive, referring to a blind person. The term can also denote collective groups ('the blind') or stand figuratively for those unaware, ignorant, or morally unperceptive in context. The word may convey intensity or completeness of blindness, distinguishing it from less emphatic forms. |
Morphology HC/Aamsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and blind |
SIBI-P1 Translation H5787-10
blind man
| Morphological Notes | Adjective, masculine singular absolute; intensive (Piel-derived) form functioning adjectivally or substantively. |
| Rendering Rationale | The adjective עִוֵּר derives from the root meaning "to be blind" and in its intensive form denotes a full state of blindness. As a masculine singular adjective used substantively, "blind man" preserves both the root sense and the grammatical gender and number. |
View full lexicon entry for H5787 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and blind man
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | To accurately reflect the conjunctive prefix וְ, P2 should read 'and blind man' rather than just 'blind man'. |