אִם

𐤀𐤌

ʼim

if not

A particle used to introduce a conditional clause ('if'), an interrogative clause ('whether', 'if?'), or an exclamatory wish ('Oh that!'). In certain syntactic constructions may function to introduce indirect questions or hypothetical scenarios, and in rare cases can have concessive force ('although').

H518

Isaiah 42:19 · Word #4

Lexicon H518

Lemmaאִם
Lemma (Paleo)𐤀𐤌
Transliterationʼim
Strong'sH518
DefinitionA particle used to introduce a conditional clause ('if'), an interrogative clause ('whether', 'if?'), or an exclamatory wish ('Oh that!'). In certain syntactic constructions may function to introduce indirect questions or hypothetical scenarios, and in rare cases can have concessive force ('although').

Morphology HC All morphology codes

Part of Speech C — Conjunction — Connects words or clauses

Common Translation

Phraseif not

SIBI-P1 Translation H518-02

if / whether

Morphological NotesConjunction; independent conditional/interrogative particle; no inflection for gender or number.
Rendering RationaleThis indeclinable particle introduces a condition or an inquiry, and can also frame hypothetical or desired scenarios. "If / whether" preserves its core function of marking conditionality or questioning without importing context-specific nuance.

View full lexicon entry for H518 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

if

Same as P1No — adjusted for context
RationaleHere, אִם functions in the idiomatic Hebrew construction כִּי אִם, meaning 'except', but since we are to render each word alone, 'if' is the most context-adequate for the single token, matching the conditional sense. P1 included 'if / whether', but only 'if' is context-appropriate for this construction.