עֲזַבְתִּֽי/ם
𐤏𐤆𐤁𐤕𐤉/𐤌
ʻâzab
I will forsake them
To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.
Isaiah 42:16 · Word #20
Lexicon H5800
| Lemma | עָזַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤆𐤁 |
| Transliteration | ʻâzab |
| Strong's | H5800 |
| Definition | To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone. |
Morphology HVqp1cs/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I will forsake them |
SIBI-P1 Translation H5800-14
I abandoned them
| Morphological Notes | Qal perfect, 1st person common singular + 3rd person masculine plural pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple active sense of leaving or forsaking. The perfect 1st person singular with a 3rd person masculine plural suffix yields "I abandoned them," preserving both the root meaning and the attached object. |
View full lexicon entry for H5800 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I abandoned them
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 properly renders the perfect and direct object. The context is retrospective, so no adjustment is needed. |