יָרִ֨יעַ֙
𐤉𐤓𐤉𐤏
rûwaʻ
he-will-cry-out
To raise a loud noise by shouting or blowing an instrument; to cry out vocally, especially as a communal or ritual expression, signaling alarm, triumph, joy, or distress. The verb is used for both shouted warnings (such as in military or cultic contexts), celebratory cries, and at times to denote a destructive outcry or menacing shout.
Isaiah 42:13 · Word #8
Lexicon H7321
| Lemma | רוּעַ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤏 |
| Transliteration | rûwaʻ |
| Strong's | H7321 |
| Definition | To raise a loud noise by shouting or blowing an instrument; to cry out vocally, especially as a communal or ritual expression, signaling alarm, triumph, joy, or distress. The verb is used for both shouted warnings (such as in military or cultic contexts), celebratory cries, and at times to denote a destructive outcry or menacing shout. |
Morphology HVhi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he-will-cry-out |
SIBI-P1 Translation H7321-19
he will raise a loud shout
| Morphological Notes | Hiphil imperfect, 3rd person masculine singular verb |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys a causative sense—bringing about or causing a loud, disruptive sound. The imperfect 3rd masculine singular is rendered as "he will," preserving both person and number while reflecting the root’s core idea of producing a forceful, breaking cry. |
View full lexicon entry for H7321 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he will raise a loud shout
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is accurate for the Hebrew verb and fits the martial context of raising a battle cry. |