אֹהֲבִֽ/י

𐤀𐤄𐤁/𐤉

ʼâhab

my friend

To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.

H157

Isaiah 41:8 · Word #9

Lexicon H157

Lemmaאָהַב
Lemma (Paleo)𐤀𐤄𐤁
Transliterationʼâhab
Strong'sH157
DefinitionTo feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.

Morphology HVqrmsc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasemy friend

SIBI-P1 Translation H157-49

the one loving me

Morphological NotesQal active participle, masculine singular, construct form with 1cs pronominal suffix (object).
Rendering RationaleThe form is Qal active participle masculine singular with a 1st person common singular suffix, indicating an ongoing or characteristic action directed toward "me." Rendering it as "the one loving me" preserves both the participial force and the object suffix.

View full lexicon entry for H157 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

my beloved

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'the one loving me' is accurate in structure but less natural in English in this formulaic context, which refers to Abraham as 'my beloved' or 'my friend.' SILEX allows for this broader nuance. Rendering as 'my beloved' also keeps to the one-word structure; 'my friend' is also lexically justifiable, but 'my beloved' is truer to the direct participial root in this divine context.