בְ/מַסְמְרִ֖ים
𐤁/𐤌𐤎𐤌𐤓𐤉𐤌
maçmêr
with nails
A pointed implement made of metal, wood, or another hard material, commonly used as a nail, pin, or peg to fasten objects or to affix something to another surface. In typical biblical contexts, refers to a nail or peg utilized in construction, ritual settings, or the production of objects. Can also indicate an implement that stands out or is set up to hold weight, such as a tent peg or a fixture for hanging items. The term can be metaphorically used for something fixed or established.
Isaiah 41:7 · Word #15
Lexicon H4548
| Lemma | מַסְמֵר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤎𐤌𐤓 |
| Transliteration | maçmêr |
| Strong's | H4548 |
| Definition | A pointed implement made of metal, wood, or another hard material, commonly used as a nail, pin, or peg to fasten objects or to affix something to another surface. In typical biblical contexts, refers to a nail or peg utilized in construction, ritual settings, or the production of objects. Can also indicate an implement that stands out or is set up to hold weight, such as a tent peg or a fixture for hanging items. The term can be metaphorically used for something fixed or established. |
Morphology HR/Ncbpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | with nails |
SIBI-P1 Translation H4548-04
with projecting pegs
| Morphological Notes | Preposition בְּ + masculine plural common noun, absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun מַסְמְרִים is a masculine plural form derived from the root סמר, describing objects that project or stand erect; thus "projecting pegs" preserves the root imagery. The prefixed בְּ preposition is rendered as "with," and the plural is maintained in English. |
View full lexicon entry for H4548 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
with nails
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'with projecting pegs' to 'with nails' to align with the standard sense of the Hebrew and SILEX, which fits the context of fastening; 'nails' is the idiomatic rendering for מַסְמְרִים. |