תִּשָּׂאֵ֔/ם
𐤕𐤔𐤀/𐤌
nâsâʼ
will carry them away
To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).
Isaiah 41:16 · Word #3
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| Definition | To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment). |
Morphology HVqi3fs/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will carry them away |
SIBI-P1 Translation H5375-63
she will lift them
| Morphological Notes | Qal imperfect, 3rd person feminine singular with 3rd person masculine plural pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root נשא, "to lift, carry, bear." The imperfect 3rd feminine singular with a 3rd masculine plural suffix yields "she will lift them," preserving both gender and number. |
View full lexicon entry for H5375 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it will lift them
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "will carry them away". The Hebrew has the feminine subject רוּחַ (wind) with the verb רָמַם (to lift up). The literal reading is that the wind (feminine) will lift them; “will carry them away” is a looser paraphrase. Context does not require the freer wording, so the standard literal rendering should be used. |