וְ/יִֽעֲפ֥וּ

𐤅/𐤉𐤏𐤐𐤅

yâʻaph

and youths shall faint

To become weary, grow exhausted, or lose strength, especially from exertion, labor, or travel. Also to weaken or make weary. The primary usage is of individuals or groups becoming physically or emotionally fatigued, occasionally extending metaphorically to animals or troops. In some instances, the niphal form reflects a passive sense of being worn out or spent.

-yala "become weak" (Kikongo) · -yeba "weaken (rare gloss)" (Lingala) · -yapa "tire" (Lunda) +4 more

H3286

Isaiah 40:30 · Word #1

Lexicon H3286

Lemmaיָעַף
Lemma (Paleo)𐤉𐤏𐤐
Transliterationyâʻaph
Strong'sH3286
DefinitionTo become weary, grow exhausted, or lose strength, especially from exertion, labor, or travel. Also to weaken or make weary. The primary usage is of individuals or groups becoming physically or emotionally fatigued, occasionally extending metaphorically to animals or troops. In some instances, the niphal form reflects a passive sense of being worn out or spent.

Morphology HC/Vqi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand youths shall faint

SIBI-P1 Translation H3286-05

and they will grow weary

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine plural, prefixed with conjunction וְ ('and').
Rendering RationaleThe Qal imperfect 3rd masculine plural form denotes a simple active future/incomplete action: "they will grow weary." The rendering preserves the core root sense of becoming fatigued or exhausted and reflects the plural masculine morphology.

View full lexicon entry for H3286 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they will grow weary

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately reflects the context and silex_definition, as 'grow weary' captures the idea of becoming exhausted, matching the Hebrew verb.

Bantu Hebrew

וְ/יִֽעֲפ֥וּ (yâʻaph) — To become weary, grow exhausted, or lose strength, especially from exertion, labor, or travel. Also to weaken or make weary. The primary usage is of individuals or groups becoming physically or emotionally fatigued, occasionally extending metaphorically to animals or troops. In some instances, the niphal form reflects a passive sense of being worn out or spent.

See all 7 languages →

Word Meaning Language
-yala become weak Kikongo
-yeba weaken (rare gloss) Lingala
-yapa tire Lunda
-yava weaken Chokwe
-yapa become tired Herero