וְ/יִֽעֲפ֥וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤐𐤅
yâʻaph
and youths shall faint
To become weary, grow exhausted, or lose strength, especially from exertion, labor, or travel. Also to weaken or make weary. The primary usage is of individuals or groups becoming physically or emotionally fatigued, occasionally extending metaphorically to animals or troops. In some instances, the niphal form reflects a passive sense of being worn out or spent.
-yala "become weak" (Kikongo) · -yeba "weaken (rare gloss)" (Lingala) · -yapa "tire" (Lunda) +4 moreIsaiah 40:30 · Word #1
Lexicon H3286
| Lemma | יָעַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤏𐤐 |
| Transliteration | yâʻaph |
| Strong's | H3286 |
| Definition | To become weary, grow exhausted, or lose strength, especially from exertion, labor, or travel. Also to weaken or make weary. The primary usage is of individuals or groups becoming physically or emotionally fatigued, occasionally extending metaphorically to animals or troops. In some instances, the niphal form reflects a passive sense of being worn out or spent. |
Morphology HC/Vqi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and youths shall faint |
SIBI-P1 Translation H3286-05
and they will grow weary
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine plural, prefixed with conjunction וְ ('and'). |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3rd masculine plural form denotes a simple active future/incomplete action: "they will grow weary." The rendering preserves the core root sense of becoming fatigued or exhausted and reflects the plural masculine morphology. |
View full lexicon entry for H3286 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they will grow weary
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately reflects the context and silex_definition, as 'grow weary' captures the idea of becoming exhausted, matching the Hebrew verb. |
Bantu Hebrew
וְ/יִֽעֲפ֥וּ (yâʻaph) — To become weary, grow exhausted, or lose strength, especially from exertion, labor, or travel. Also to weaken or make weary. The primary usage is of individuals or groups becoming physically or emotionally fatigued, occasionally extending metaphorically to animals or troops. In some instances, the niphal form reflects a passive sense of being worn out or spent.