לְ/צֵל

𐤋/𐤑𐤋

tsêl

for shade

Shade or shadow cast by an object blocking light, primarily indicating an area sheltered from sunlight or illumination. In poetic or metaphorical contexts, it can signify protection, shelter, or a figurative covering—often implying a place of safety or refuge.

H6738

Isaiah 4:6 · Word #3

Lexicon H6738

Lemmaצֵל
Lemma (Paleo)𐤑𐤋
Transliterationtsêl
Strong'sH6738
DefinitionShade or shadow cast by an object blocking light, primarily indicating an area sheltered from sunlight or illumination. In poetic or metaphorical contexts, it can signify protection, shelter, or a figurative covering—often implying a place of safety or refuge.

Morphology HR/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasefor shade

SIBI-P1 Translation H6738-08

to shade

Morphological NotesPreposition לְ + masculine singular noun, absolute state (צֵל).
Rendering RationaleThe noun צֵל denotes the state or result of shading—an area darkened by obstruction of light. With the prefixed לְ (“to/for”), the form expresses purpose or direction, thus "to shade," preserving the root sense of produced darkness or shelter.

View full lexicon entry for H6738 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

for shade

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'to shade' is less accurate than 'for shade' in this context. The preposition לְ here indicates purpose/benefit, which is best rendered as 'for shade.'