הִרְאִיתִ֖י/ם

𐤄𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉/𐤌

râʼâh

I have shown them

To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

H7200

Isaiah 39:4 · Word #17

Lexicon H7200

Lemmaרָאָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤄
Transliterationrâʼâh
Strong'sH7200
DefinitionTo see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

Morphology HVhp1cs/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI have shown them

SIBI-P1 Translation H7200-43

I caused them to see

Morphological NotesHiphil perfect, 1st person common singular with 3rd person masculine plural pronominal suffix
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense to the root ראה ("to see"), yielding "to cause to see" or "to show." The perfect 1st person singular with 3rd masculine plural suffix is reflected as "I caused them to see."

View full lexicon entry for H7200 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I caused them to see

Same as P1Yes
RationaleP1 properly captures the hiphil form's causative sense with both the direct object and the verb; contextually correct as the speaker denies having shown (anything).