וְ/גַנּוֹתִ֛י

𐤅/𐤂𐤍𐤅𐤕𐤉

gânan

and-I-will-defend

To protect, guard, or shield from harm, with an emphasis on encircling or enclosing for the purpose of defense or safety. In various contexts, גָּנַן refers to the action of providing protection, whether literal or metaphorical, often evoking the imagery of surrounding someone or something with a protective barrier. This may apply to physical safeguarding (such as shielding from threat or danger), or in poetic and prophetic texts, to divine protection offered to individuals, groups, or locations.

H1598

Isaiah 37:35 · Word #1

Lexicon H1598

Lemmaגָּנַן
Lemma (Paleo)𐤂𐤍𐤍
Transliterationgânan
Strong'sH1598
DefinitionTo protect, guard, or shield from harm, with an emphasis on encircling or enclosing for the purpose of defense or safety. In various contexts, גָּנַן refers to the action of providing protection, whether literal or metaphorical, often evoking the imagery of surrounding someone or something with a protective barrier. This may apply to physical safeguarding (such as shielding from threat or danger), or in poetic and prophetic texts, to divine protection offered to individuals, groups, or locations.

Morphology HC/Vqq1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand-I-will-defend

SIBI-P1 Translation H1598-02

and I shielded

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal sequential perfect, first person common singular, expresses a simple active action performed by the speaker in sequence, hence "and I shielded." "Shielded" preserves the root sense of protective encircling inherent in גנן.

View full lexicon entry for H1598 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and I will defend

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and I shielded' is past tense, but the Hebrew verb is in the imperfect (cohortative), indicating future or intent ('and I will defend'). This aligns better with context and standard rendering.