סֹלְלָֽה
𐤎𐤋𐤋𐤄
çôlᵉlâh
a siege ramp
A raised structure of earth or materials constructed primarily during siege warfare to provide access to fortified cities or positions. This term refers specifically to a siege ramp or embankment built by besieging forces in order to breach city walls or enable assault. It can also denote an earthwork or mound in a military context, though the predominant usage is in descriptions of siege tactics.
Isaiah 37:33 · Word #23
Lexicon H5550
| Lemma | סֹלְלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤋𐤋𐤄 |
| Transliteration | çôlᵉlâh |
| Strong's | H5550 |
| Definition | A raised structure of earth or materials constructed primarily during siege warfare to provide access to fortified cities or positions. This term refers specifically to a siege ramp or embankment built by besieging forces in order to breach city walls or enable assault. It can also denote an earthwork or mound in a military context, though the predominant usage is in descriptions of siege tactics. |
Morphology HNcfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | a siege ramp |
SIBI-P1 Translation H5550-03
piled-up siege ramp
| Morphological Notes | Feminine singular common noun, absolute state; derived from the active participle of סלל but functioning as a substantive in a passive sense. |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the root סלל (“to pile up, heap up”) and captures the result of that action as a raised structure. Though morphologically an active participle in feminine singular form, it is used substantivally for the thing built up—specifically a siege ramp constructed by besiegers. |
View full lexicon entry for H5550 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
piled-up siege ramp
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "a siege ramp". |