אַרְיֵ֗ה

𐤀𐤓𐤉𐤄

ʼărîy

lion

A member of the species Panthera leo, a lion; used both for the literal animal and, metaphorically, for individuals or entities characterized by exceptional strength, ferocity, or majesty. In some contexts, can signify a powerful participant in a struggle, a leader, or a threatening force due to the lion's notoriety for predatory prowess in the ancient Near East. In poetry and prophetic literature, frequently serves as an emblem of danger, bravery, or sovereignty.

H738

Isaiah 35:9 · Word #4

Lexicon H738

Lemmaאֲרִי
Lemma (Paleo)𐤀𐤓𐤉
Transliterationʼărîy
Strong'sH738
DefinitionA member of the species Panthera leo, a lion; used both for the literal animal and, metaphorically, for individuals or entities characterized by exceptional strength, ferocity, or majesty. In some contexts, can signify a powerful participant in a struggle, a leader, or a threatening force due to the lion's notoriety for predatory prowess in the ancient Near East. In poetry and prophetic literature, frequently serves as an emblem of danger, bravery, or sovereignty.

Morphology HNcmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraselion

SIBI-P1 Translation H738-03

tearer-lion

Morphological NotesMasculine singular common noun, absolute state; agent noun from the root ארה.
Rendering RationaleThe noun is an agent form derived from the root ארה, "to tear or snatch," designating the animal characterized by such tearing violence. "Tearer-lion" preserves both the lexical identity (lion) and the underlying root sense of a rending predator, while reflecting the masculine singular absolute form.

View full lexicon entry for H738 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

lion

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "tearer-lion".