לְ/נֵ֣צַח

𐤋/𐤍𐤑𐤇

netsach

forever

A state or quality of perpetuity, endurance, or unceasing existence; an ongoing duration without limit. Secondarily, may denote permanent splendor, enduring strength, or victory conceived as lasting. In poetic and prophetic texts, it often marks the idea of 'forever,' 'always,' or that which does not come to an end. Applied as an adverbial expression, it underscores continuity or unbroken duration. In a few contexts, it can carry the sense of enduring eminence, majesty, or victory that persists over time.

H5331

Isaiah 34:10 · Word #11

Lexicon H5331

Lemmaנֶצַח
Lemma (Paleo)𐤍𐤑𐤇
Transliterationnetsach
Strong'sH5331
DefinitionA state or quality of perpetuity, endurance, or unceasing existence; an ongoing duration without limit. Secondarily, may denote permanent splendor, enduring strength, or victory conceived as lasting. In poetic and prophetic texts, it often marks the idea of 'forever,' 'always,' or that which does not come to an end. Applied as an adverbial expression, it underscores continuity or unbroken duration. In a few contexts, it can carry the sense of enduring eminence, majesty, or victory that persists over time.

Morphology HR/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseforever

SIBI-P1 Translation H5331-03

to perpetuity

Morphological NotesPreposition לְ + masculine singular common noun in construct state.
Rendering RationaleThe noun נֵצַח denotes enduring, unceasing duration arising from the root idea of excelling or outlasting. With the prefixed לְ (“to/for”) and in construct form, it functions adverbially to express movement or extension toward unending duration—hence “to perpetuity.”

View full lexicon entry for H5331 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)