נָפְצ֖וּ

𐤍𐤐𐤑𐤅

nâphats

were scattered

To shatter, break apart (violently), or scatter (in pieces or as a group). The verb is used to denote the forceful breaking of objects (such as pottery or idols), the scattering or dispersal of peoples, or the dispersion of what was once unified. Its primary lexical meaning involves both physical destruction (reduction to fragments) and figurative dispersion (as in peoples or armies).

H5310

Isaiah 33:3 · Word #6

Lexicon H5310

Lemmaנָפַץ
Lemma (Paleo)𐤍𐤐𐤑
Transliterationnâphats
Strong'sH5310
DefinitionTo shatter, break apart (violently), or scatter (in pieces or as a group). The verb is used to denote the forceful breaking of objects (such as pottery or idols), the scattering or dispersal of peoples, or the dispersion of what was once unified. Its primary lexical meaning involves both physical destruction (reduction to fragments) and figurative dispersion (as in peoples or armies).

Morphology HVqp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasewere scattered

SIBI-P1 Translation H5310-04

they broke apart

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect conjugation, 3rd person common plural; simple active action completed in the past.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3rd person common plural is rendered actively as "they broke apart," preserving the simple stem and plural subject. "Broke apart" reflects the core sense of violent fragmentation or dispersal inherent in the root נפץ.

View full lexicon entry for H5310 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)