חָלִ֑יתִי
𐤇𐤋𐤉𐤕𐤉
châlâh
I am sick
To be or become weak, to fall ill, to be physically or emotionally afflicted. In extended senses, to become excruciatingly weak or frail (sometimes to the point of death), to suffer, to grieve deeply. In the piel and hiphil stems, to weaken or afflict another, to induce sickness or emotional distress; also to entreat, implore, or beg earnestly (especially with emphasis on humility or emotional intensity).
Isaiah 33:24 · Word #4
Lexicon H2470
| Lemma | חָלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤋𐤄 |
| Transliteration | châlâh |
| Strong's | H2470 |
| Definition | To be or become weak, to fall ill, to be physically or emotionally afflicted. In extended senses, to become excruciatingly weak or frail (sometimes to the point of death), to suffer, to grieve deeply. In the piel and hiphil stems, to weaken or afflict another, to induce sickness or emotional distress; also to entreat, implore, or beg earnestly (especially with emphasis on humility or emotional intensity). |
Morphology HVqp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I am sick |
SIBI-P1 Translation H2470-06
I became weak
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect conjugation, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | Qal perfect 1st person singular expresses a completed state or event of becoming weak or sick. "I became weak" preserves the root sense of frailty and reflects the simple active stem without causative or intensive nuance. |
View full lexicon entry for H2470 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I am sick
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In this context, 'I am sick' better fits the aspect and nuance than 'I became weak.' Adjusted for the present condition implied in context, matching the SILEX definition and common translation. |