יִצְעָן֙

𐤉𐤑𐤏𐤍

tsâʻan

be-taken-down

To load up (typically referring to loading or burdening pack animals) for a journey; by extension, to set out, especially in the context of migration or relocation. The verb primarily denotes the act of preparing for departure, often involving the movement of households or groups using transported goods or animals, especially in pastoral contexts. In some contexts, it can allude to the process of decamping or breaking camp.

H6813

Isaiah 33:20 · Word #12

Lexicon H6813

Lemmaצָעַן
Lemma (Paleo)𐤑𐤏𐤍
Transliterationtsâʻan
Strong'sH6813
DefinitionTo load up (typically referring to loading or burdening pack animals) for a journey; by extension, to set out, especially in the context of migration or relocation. The verb primarily denotes the act of preparing for departure, often involving the movement of households or groups using transported goods or animals, especially in pastoral contexts. In some contexts, it can allude to the process of decamping or breaking camp.

Morphology HVqi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasebe-taken-down

SIBI-P1 Translation H6813-01

he will pack up for travel

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 3ms denotes a simple active future or incomplete action. "He will pack up for travel" preserves the root idea of loading up in preparation for departure, reflecting the pastoral sense of burdening animals and setting out.

View full lexicon entry for H6813 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

it will pack up for travel

Same as P1Yes
Rationale'he will pack up for travel' preserves the nuance of loading up to depart as per the SILEX definition. Contextually accurate for the tent imagery; no change needed.